Hey Jack Kerouac (Ei, Jack Kerouac!) de 10000 Maniacs

Tradução completa da música Hey Jack Kerouac para o Português

Hey Jack Kerouac
Hey Jack Kerouac
Tradução automática
Hey Jack Kerouac
Ei, Jack Kerouac!
Hey Jack Kerouac
Ei, jack kerouac!
I think of you mother
Eu penso na sua mãe,
And all the tears she cried
E em todas as lágrimas que ela chorou
She would cry for none other
E não choraria por mais ninguém,
Than her little boy lost in a little world that hated
A não por ser seu garotinho, perdido num mundo que odiava,
And that dared to drag him down
E que se atreveu a desmoralizá-lo.
Her little boy courageous
Seu garotinho corajoso.
He chose his words from mouths of
Ele tirou suas palavras da boca da
Babes got lost in the world
Galera perdida no mundo.
The hip-flash slinging madmen
Os malucos erguendo as biritas,
Steaming café flirts
Os galanteadores pelos cafés...
They all spoke through you
Todos falavam através de você.
Hey Jack, now for the tricky part
Ei jack, agora a parte mais complicada:
When you were the brightest star
Quando você era a estrela mais brilhante,
Who were the shadows?
Quem eram as sombras?
Of the San Francisco beat boys
De todos os beats de são francisco,
You were the favourite
Você era o favorito.
Now they sit and rattle their bones
Agora eles se sentam, chacoalham seus ossos,
And think of their blood stoned days
E pensam nos seus dias gloriosos!
You chose your words from mouths of
Você tirou suas palavras da boca da
Babes got lost in the world
Galera perdida no mundo.
The hip-flask slinging madmen
Os malucos erguendo as biritas,
Steaming café flirts
Os galanteadores pelos cafés...
In Chinatown, howling at night
Lá em chinatown, uivando pela noite!
Allen baby, why so jaded?
Allen, meu bem, por que está tão cansado?
Have the boys all grown up
Será que todos os meninos cresceram
and their beauty faded?
E suas belezas sumiram?
Billy, what a saint they made you
Billy, veja o santo que te tornaram!
You're just like Mary down in Mexico
Você é igual à mary lá no méxico,
On All Souls' Day
No dia de finados!
You chose your words from mouths of
Você tirou suas palavras da boca da
Babes lost in the world
Galera perdida no mundo.
The cool junk booting madmen
Os malucos descolados sem destino,
Street minded girls
As garotas nas calçadas...
In Harlem, howling at night
Lá no harlem, uivando pela noite!
What a tear stained shock of the world
O que uma lágrima manchou, um choque para o mundo!
You've gone away without saying
Você foi embora sem dizer...
Goodbye
Adeus!
vídeo incorreto?