Born A Wise Man (Nascido Um Homem Sábio) de A Wilhelm Scream

Tradução completa da música Born A Wise Man para o Português

Born A Wise Man
Born A Wise Man
Tradução automática
Born A Wise Man
Nascido Um Homem Sábio
On the acushnet river, when I grew up, cut my teeth on the beach.
No rio acushnet, quando eu cresci, cortar os dentes na praia.
The dirty needles in the mud
As agulhas sujas na lama
Got wasted in fairhaven every 4th of july, at the fireworks.
Foi desperdiçado em fairhaven cada 04 de julho, em fogos de artifício.
On the grass, in the wine
Na grama, no vinho
Well, I was born a wise man, but I've lost my memory.
Bem, eu nasci um homem sábio, mas eu perdi minha memória.
Keep your eye out for the real thing
Mantenha seu olho para a coisa real
(It's all just "money, money" these days)
(É tudo apenas "dinheiro, dinheiro" nos dias de hoje)
You gotta hold tight to the real thing.
Você tem que segurar firme para a coisa real.
You can search far and wide for the real thing and you'll find
Você pode procurar muito longe para a coisa real e você vai encontrar
When you got no one, you got someone in me
Quando você não tem um, você tem alguém em mim
It was the band's first gig at the exit club
Foi o primeiro show da banda no clube de saída
Our singer asked 'em to mosh, but nobody was
Nosso cantor pediu a eles para protestar, mas ninguém foi
Monday at school, he quit the band at lunch
Segunda-feira na escola, ele saiu da banda na hora do almoço
But you keep your eye out for the real thing
Mas você manter o seu olho para a coisa real
Stick up for your friends till you die
Atenha-se para seus amigos até você morrer
You gotta hold tight to the real thing, and with your life
Você tem que segurar firme para a coisa real, e com a sua vida
I've been hurtful, talked my shit
Estive doloroso, falou minha merda
I've been working' on it
Venho trabalhando "nela
I used to just love nothing'
Eu costumava adoro nada '
Oh yeah, I hated everything
Oh sim, eu odiava tudo
So lucky. I got the world in my pocket
Tanta sorte. Eu tenho o mundo no meu bolso
Do I remember who I thought I was?
Eu me lembro que eu pensei que eu era?
Practiced for weeks, we three, in our parents' basement
Praticado por semanas, nós três, no porão da casa dos nossos pais
Those looks weren't deceiving
Esses olhares não estavam enganando
We were shaken, to the core
Ficamos abalados, para o núcleo
What takes the fire from my eyes will leave me dead to rights
O que leva o fogo dos meus olhos vai me deixar Dead to Rights
I was born a wise man
Eu nasci um homem sábio
I've not forgotten everything
Eu não esqueci tudo
Still committed to forgiving every damned thing
Ainda o compromisso de perdoar cada coisa maldita
Still making friends of an enemy
Ainda fazendo amigos de um inimigo
This ain't no resignation, but your mercy I applaud
Isso não é resignação, mas a tua misericórdia eu aplaudo
Now, move along
Agora, se movimentam
Keep your eye out for the real thing
Mantenha seu olho para a coisa real
To live the dream we've been working since we were fifteen
Para viver o sonho que venho trabalhando desde que tinha quinze anos
It's a pretty sick job for no pay, and you're right
É um trabalho muito doente para não pagar, e você está certo
There is no one can get it done like us
Não há ninguém pode fazê-lo como nós
vídeo incorreto?