We Built This City! (On Debts And Booze) (Nós Construímos Essa Cidade! (Em Dívidas E Bebidas)) de A Wilhelm Scream

Tradução completa da música We Built This City! (On Debts And Booze) para o Português

We Built This City! (On Debts And Booze)
We Built This City! (On Debts And Booze)
Tradução automática
We Built This City! (On Debts And Booze)
Nós Construímos Essa Cidade! (Em Dívidas E Bebidas)
seeking out an honest living soul
Procurando uma alma vivendo honestamente
checking every body for a pulse
Verificando cada corpo por um pulso
lifting every eyelid for
Levantando cada pálpebra para
a glimmer of evil left to give
Um vislumbre do mal que deixou de dar
meaning to meaningless
Sentido ao sentido
that much i'd die for
Por tudo isso eu morreria para
searching through this
Pesquisar através desta
body stack for hours,
Pilha de corpos por horas,
from the bottom
A partir do fundo
pride is gone the night
Orgulho se foi a noite
we sink to the bottom
Nós afundamos na fenda
we'll never be one of them
Nós nunca vamos ser um deles
awake. arise.
Acordar. levantar.
eat. work. shit. sleep.
Comer. trabalhar. merda. dormir.
awake. arise
Acordar. levantar.
awake. arise.
Acordar. levantar.
eat. work. shit. sleep.
Comer. trabalhar. merda. dormir.
awake. arise
Acordar. levantar.
listen as the chorus marching
Ouvir como a marcha em coro
union roars like a lion
A união ruge como um leão
this old man with hat in hand
Este homem velho com o chapéu na mão
just said it:
Apenas disse que:
we built this city on debts and booze
Nós construímos esta cidade em dívidas e bebidas
twelve years of debt and i'll be paying it off
12 anos de dívida e eu estarei pagando-o
with blood and sweat, but it means nothing at all
Com sangue e suor, mas isso não significa nada, em tudo
i'll pay the price
Eu vou pagar o preço
'til i die
Até eu morrer
and every jaded hero clings to his worth,
E cada herói cansado se apega ao seu valor,
in it for paychecks, moving units and merch
Nele para contracheques, unidades móveis e merchandise
but i decline
Mas eu declinei
to ever be one of them
Para sempre ser um deles
awake. arise.
Acordar. levantar.
eat. work. shit. sleep.
Comer. trabalhar. merda. dormir.
awake. arise
Acordar. levantar.
listen as the chorus
Ouvir como a marcha em coro
marching union roars like a lion
A união ruge como um leão
this old man with hat in hand
Este homem velho com o chapéu na mão
just said it:
Apenas disse que:
we built this city on debts and booze
Nós construímos esta cidade em dívidas e bebidas
legs on the ottoman and head in the mosh
Pernas no pufe e cabeça no mosh
sharp like an astronaut but dull as a rock
Afiado como um astronauta, mas monótona como uma rocha
an angel's sigh:
Suspiro de um anjo:
damn right ; we got a problem now
Malditos, nós temos um problema agora
i'm mimicking the drum fills with my head on the wall
Estou imitando o tambor, bata com a minha cabeça na parede
the voice of god comes through the morning alarm
A voz de Deus vem através do alarme de manhã
awake. arise. awake. arise.
Acordar. levantar. acordar. levantar
wake up
Acordar
i've laughed before but not so heavy as
Eu ri antes, mas não tão pesado
a fire and brimstone hilarity mass
Uma hilária massa de fogo e enxofre
that said we'll be there for the end of it all
Que disse que vai estar lá para o final de tudo
by cutting of the strings we used to pull
Cortando as cordas que usamos para puxar
and reaching deep for thoughts and ways
E alcançando profundamente os pensamentos e caminhos
to bring us back to better days
Para nos trazer de volta para dias melhores
'til king and queen pass out drunk off their power,
Até o rei e a rainha desmaiarem bêbados fora de seu poder,
we'll stand in light of evil eyes forever
Vamos ficar na luz dos olhos do mal para sempre
we'll be there for the end of it all
Nós vamos estar lá para o final de tudo
awake. arise.
Acordar. levantar.
eat. work. shit. sleep.
Comer. trabalhar. merda. dormir.
awake. arise
Acordar. levantar
we'll be there for the end of it all
Nós vamos estar lá para o final de tudo
to stand in light of evil eyes, forever
Para ficar na luz dos olhos do mal, estranhos
strangers, at the bottom
Para sempre, na fenda
vídeo incorreto?