Без Меня... Мертвое Завтра... (Sem Me ... Amanhã Morto ...) de Abstract Spirit

Tradução completa da música Без Меня... Мертвое Завтра... para o Português

Без Меня... Мертвое Завтра...
Без Меня... Мертвое Завтра...
Tradução automática
Без Меня... Мертвое Завтра...
Sem Me ... Amanhã Morto ...
Неопределенность, условность границ…
A incerteza, as fronteiras contingentes ...
Убогость, гротеск… идол нерукотворный,
Ídolo miséria, grotesco ... não feita por mãos,
С манией величия взирающий вниз…
Com mania de grandeza que, de pé olhando para baixo ...
Едино все, серо и пыльно,
Tudo é Um, cinzento e empoeirado,
Все стало подобно мне среди них –
Tudo era como eu entre eles -
Червь, копошащийся в теле остывшем
O worm, fervilhando no corpo de refrigerados
Вчерашнего дня… он так же мертв,
Ontem ... ele está apenas morto,
Как и я, что прожил его зря…
Como eu, que ele viveu em vão ...
Слабою хваткой за край здравомыслия
A fraca aderência no limite da sanidade
Цеплялся, не видя вокруг ни причин,
Apegue-se, não vendo qualquer razão a respeito,
Ни препятствий к тому, чтоб разжать
Não há barreiras para garantir que descerrar
Израненных пальцев сухую ветвь…
Dedos feridos ramo seco episódio
Глаза мне выклевал стыд лишь за то,
Meus olhos arrancados uma vergonha para
Что вершил, а гордость душила,
O que é feito por um, eo orgulho de asfixia,
Чтоб не стонал, не кричал, не просил…
Então, para não gemer, não grite, não pergunte ...
И тень моя от меня отвернулась,
E a minha sombra parecia longe de mim,
Оскалившись, бросилась прочь,
Mostrando os dentes, fugiu,
Прокляв меня без единого слова…
Maldito me sem uma palavra ...
Я бы стал одинок, если б было иначе,
Eu seria solitária se tivesse sido de outra forma,
Погиб бы мгновенно, если бы жил…
Teria morrido instantaneamente, se vivesse ...
В черной дыре пасти абсурда,
Na boca de um buraco negro do absurdo,
В миазмах и яде желтой слюны
No miasma da saliva e do veneno do amarelo
Задохнулась непоколебимая вера
Engasgou fé inabalável
В еще не рожденный завтрашний день…
No amanhã nascer ...
Без меня теперь рыдает пусть ветер,
Sem mim mesmo agora soluçando vento,
Не меня пусть хлещут ливня плети,
Não me deixe chuva amarradas chicote,
Без меня эта ночь сгорит на рассвете,
Sem mim, esta noite vai queimar na madrugada
Безмолвно взойдет на костер зари…
Sobe silenciosamente para o fogo da madrugada ...
vídeo incorreto?