20/20 (Olhar Normal) de Alanis Morissette

Tradução completa da música 20/20 para o Português

Tradução automática
20/20
Olhar Normal
I would never have been in such a rush
Eu nunca teria tido tanta pressa
I would never have tried to control
Eu nunca teria perdido o controle
I would never have worn such 'fear lenses'
Eu nunca teria usado tais olhares amedrontados
I would never have held on so tightly
Eu nunca teria persistido de uma forma tão mesquinha
I would have kept my boundaries set
Eu teria mantido meus limites ajustados
My loving no's, my unwavering yes's
Meu amorosos não's, meus resolutos sim's
Risked abandonment and stood by that
Riscaria o abandono e ficaria com isso
And thereby felt constant connect
E, assim, sentiria contato constante
This fountain of regret
Essa fonte de mágoa
This looking back with twenty-twenty
Esse reconsiderar com olhar normal
Torturous hindsight
Compreensão torturante
If I knew then what I know now
Se eu soubesse então o que eu sei agora
This mountain of remorse
Essa montanha de remorso
Won't repeat with my understanding
Não se repetirá com o meu entendimento
This wouldn't have happened
Isto não teria acontecido
If I knew then what I know now
Se eu soubesse então o que eu sei agora
I would've gone slower pushed infrequent
Eu iria mais devagar sem uma pressão frequente
Would not have rushed into such commitment
Não me apressaria em um compromisso
I would've shown restraint as my feet got wet
Eu mostraria limites conforme meus pés se molhassem
I would've baby-stepped into intimate
Eu teria ido a passos lentos na intimidade
This fountain of regret
Essa fonte de mágoa
This looking back with twenty-twenty
Esse reconsiderar com olhar normal
Torturous hindsight
Compreensão torturante
If I knew then what I know now
Se eu soubesse então o que eu sei agora
This mountain of remorse
Essa montanha de remorso
Won't repeat with my understanding
Não se repetirá com o meu entendimento
This wouldn't have happened
Isto não teria acontecido
If I knew then what I know now
Se eu soubesse então o que eu sei agora
I would've known much more
Eu saberia muito mais
Known that time was all
Saberia que o tempo foi tudo
We had for future depth to unfold
Que tivemos para um futuro profundamente revelador
I would've had more faith at every step
Eu teria tido mais fé a cada passo
I would've kept intact through the whole process
Eu teria mantido intacto durante todo o processo
Oh, this fountain of regret
Essa fonte de mágoa
This looking back with twenty-twenty
Esse reconsiderar com olhar normal
Torturous hindsight
Compreensão torturante
If I knew then what I know now
Se eu soubesse então o que eu sei agora
This mountain of remorse
Essa montanha de remorso
Won't repeat with my understanding
Não se repetirá com o meu entendimento
This wouldn't have happened
Isto não teria acontecido
If I knew then what I know now
Se eu soubesse então o que eu sei agora
vídeo incorreto?