Subterranean Homesick Blues (Nostálgico Blues Subterrâneo) de Alanis Morissette

Tradução completa da música Subterranean Homesick Blues para o Português

Subterranean Homesick Blues
Subterranean Homesick Blues
Tradução automática
Subterranean Homesick Blues
Nostálgico Blues Subterrâneo
Johnny's in the basement
Johnny está no porão
Mixing up the medicine
Misturando medicamentos
I'm on the pavement
Eu estou na calçada
Thinking about the government
Pensando no governo
The man in the trench coat
O cara de sobretudo
Badge out, laid off
De distintivo, ferrado
Says he's got a bad cough
Diz que está com um nó na garganta
Wants to get it paid off
Quer pagar para se livrar
Look out kid
Olhe garoto
It's somethin' you did
É algo que você fez
God knows when
Deus sabe quando
But you're doin' it again
Mas você está fazendo isso novamente
You better duck down the alley way
Melhor você tropeçar parque abaixo
Lookin' for a new friend
Procurando por um novo amigo
The man in the coon-skin cap
O homem de chapéu de guaxinim
In the big pen
Com a grande caneta
Wants eleven dollar bills
Quer onze notas de dólar
You only got ten
Você só tem dez
Maggie comes fleet foot
Maggie vem ao pé da frota
Face full of black soot
Rosto cheio de fuligem preta
Talkin' that the heat put
Falando que o calor pôs
Plants in the bed but
Ervas na cama, mas
The phone's tapped anyway
O telefone está desligado, mesmo assim
Maggie says that many say
Maggie diz o que muitos dizem
They must bust in early May
Precisa atacar no começo de maio
Orders from the D. A.
Ordens do departamento
Look out kid
Olhe garoto
Don't matter what you did
Não importa o que você fez
Walk on your tip toes
Ande na ponta dos dedos
Don't try "No Doz"
Não ande com deslocados
Better stay away from those
É melhor ficar longe daqueles
That carry around a fire hose
Do que se meter em bizarrices
Keep a clean nose
Mantenha o nariz limpo
Watch the plain clothes
Observe as roupas da moda
You don't need a weather man
Você não precisa do homem do tempo
To know which way the wind blows
Para saber de que lado o vento sopra
Get sick, get well
Fique doente, fique bem
Hang around a ink well
Arrume uma tatuagem legal
Ring bell, hard to tell
Escute sinos, é difícil falar
If anything is goin' to sell
Se alguém vai vender
Try hard, get barred
Vá atrás, seja barrado
Get back, write braille
Volte, escreva em Braille
Get jailed, jump bail
Seja preso, salte a cerca
Join the army, if you fail
Entre para o exército, se falhar
Look out kid
Olhe garoto
You're gonna get hit
Você vai arrasar
But users, cheaters
Mas usuários, trapaceiros
Six-time losers
Completos perdedores
Hang around the theaters
Rodeiam os teatros
Girl by the whirlpool
Garota na piscina
Lookin' for a new fool
Procurando um novo otário
Don't follow leaders
Não siga líderes
Watch the parkin' meters
Observe os medidores dos parquímetros
Ah get born, keep warm
Ah nasça, fique calmo
Short pants, romance, learn to dance
Calças curtas, romance, aprenda a dançar
Get dressed, get blessed
Vista-se, seja abençoado
Try to be a success
Tente ter sucesso
Please her, please him, buy gifts
Agrade-a, agrade-o, compre presentes
Don't steal, don't lift
Não roube, não furte
Twenty years of schoolin'
Vinte anos de escola
And they put you on the day shift
E eles o colocam no turno diurno
Look out kid
Olhe garoto
They keep it all hid
Eles mantêm isso escondido
Better jump down a manhole
Melhor pular num bueiro
Light yourself a candle
Acenda para si uma vela
Don't wear sandals
Não use sandálias
Try to avoid the scandals
Tente evitar escândalos
Don't wanna be a bum
Não queira ser um vagabundo
You better chew gum
Melhor mascar chiclete
The pump don't work
O barril de bebida não funciona
'Cause the vandals took the handles
Pois os vândalos levaram a alavanca
vídeo incorreto?