Canals (Canais) de All Time Low

Tradução completa da música Canals para o Português

Canals
Tradução automática
Canals
Canais
I am a critic,
Eu sou um crítico,
Of my own critical need to define myself,
Da minha própria necessidade crítica de me definir,
With wine, and words, and lovers,
Com vinho, e as palavras, e os amantes,
And friends who don't understand...
E os amigos que não entendem ...
So there, I just said it,
Então não, eu só disse isso,
You know that admitting the problem,
Você sabe que admitir o problema,
Is the first step towards repair,
É o primeiro passo para a reparação,
"We all recover,"
"Nós todos nos recuperar",
Say the friends turned to wine-drunk lovers...
Dizem os amigos virou-se para os amantes de vinho bebido ...
Smile, tell me I'm alright with a goodbye,
Sorrir, me diga que eu estou bem com um adeus,
You are so misleading,
Você é tão enganosa,
A kiss or a gun fight - high-noon or midnight,
Um beijo ou um tiroteio - do meio-dia ou meia-noite,
Darling, I don't want to know,
Querida, eu não quero saber,
If I'm just a short sight on a cold night,
Se eu sou apenas uma pequena vista em uma noite fria,
The canals are freezing,
Os canais são o congelamento,
So tell me alright with a goodbye...
Então diga-me tudo bem com um adeus ...
Am I a villain, cast among heroes,
Eu sou um vilão, lançado entre heróis,
With all of their underwhelming, overbearing struggles,
Com toda a sua underwhelming, lutas arrogante,
To become what they'll never be?
Para tornar-se o que nunca vai ser?
Friends to the wicked...
Amigos para o mau ...
Caution is calling, but nobody's home,
Cuidado está chamando, mas ninguém está em casa,
The lights are off, the party's over,
As luzes estão apagadas, a festa acabou,
Now you're stuck plucking three leaf clovers...
Agora você está preso arrancar três trevos da folha ...
Smile, tell me I'm alright with a goodbye,
Sorrir, me diga que eu estou bem com um adeus,
You are so misleading,
Você é tão enganosa,
A kiss or a gun fight - high-noon or midnight,
Um beijo ou um tiroteio - do meio-dia ou meia-noite,
Darling, I don't want to know,
Querida, eu não quero saber,
If I'm just a short sight on a cold night,
Se eu sou apenas uma pequena vista em uma noite fria,
The canals are freezing,
Os canais são o congelamento,
So tell me alright with a goodbye...
Então diga-me tudo bem com um adeus ...
You've got the high ground,
Você tem o terreno elevado,
And I'm on my best defense,
E eu estou no meu melhor defesa,
But I dare you to come down,
Mas eu desafio você a descer,
I'll give you an eye for an eye,
Vou te dar um olho por olho,
If it makes things easy...
Se ele faz as coisas mais fáceis ...
Smile, tell me I'm alright with a goodbye,
Sorrir, me diga que eu estou bem com um adeus,
You are so misleading,
Você é tão enganosa,
A kiss or a gun fight - high-noon or midnight,
Um beijo ou um tiroteio - do meio-dia ou meia-noite,
Darling, I don't want to know,
Querida, eu não quero saber,
If I'm just a short sight on a cold night,
Se eu sou apenas uma pequena vista em uma noite fria,
The canals are freezing,
Os canais são o congelamento,
So tell me alright with a goodbye...
Então diga-me tudo bem com um adeus ...
Smile, tell me alright with a goodbye...
Sorria, diga-me tudo bem com um adeus ...
vídeo incorreto?