Altered Ego (Altered Ego) de Angel Haze

Tradução completa da música Altered Ego para o Português

Altered Ego
Altered Ego
Tradução automática
Altered Ego
Altered Ego
I've seen meadows become mountains of pride within me;
Eu vi prados se montanhas de orgulho dentro de mim;
Witnessed the light within the darkness inside befriend the helpless soul that I've become
Testemunhou a luz dentro da escuridão dentro de amizade com a alma desamparada que eu me tornei
And even in my weakest phases
E mesmo em meus mais fracos fases
My darkest days are often brighter than the lightest rays you could feel me burnin' through the shade
Meus piores dias são muitas vezes mais brilhante do que os raios mais leves você poderia me sinto queimando através da sombra
But, I'm convinced that I ain't changed
Mas, eu estou convencido de que não é alterado
My close friends say if you press rewind and look at Haze the person that I am now is not the same
Meus amigos dizem que se você pressionar retroceder e olhar para Haze a pessoa que eu sou hoje não é o mesmo
I tell them when seasons change everything else has to fall in line, become aligned
Eu lhes digo, quando as estações mudam tudo o resto tem que entrar na linha, tornar-se alinhado
I feel like I've lost my spine, I thought that conquering the minds of this troubled youth would get me through
Eu me sinto como se eu tivesse perdido a minha espinha, eu pensei que conquistar as mentes desta jovem problemático me passar
But it seems as though I've forgotten me to get to you
Mas parece que eu esqueci-me de chegar até você
When all you needed was the truth
Quando tudo o que você precisava era a verdade
There's often great trouble in contemplation
Muitas vezes há grande dificuldade em contemplação
That tendency turns fascination into a permanence
Esta tendência torna deslumbramento numa permanência
One I hadn't been sure I was prepared for
Uma que eu não tinha certeza de que eu estava preparado para
But you never know what you're prepared for until you're standing within that time
Mas você nunca sabe o que você está preparado para até que você está de pé dentro desse tempo
And the only thoughts within your mind are "I wanna win. I don't ever wanna have to worry about making it here again, so I gotta be just like them."
E os únicos pensamentos dentro da sua mente são: "Eu quero ganhar. Que eu não quero nunca ter que se preocupar em fazer isso aqui de novo, então eu tenho que ser como eles."
Creating subcategories;
Criando subcategorias;
I don't fit within the persona that fits with them
Eu não caber dentro da persona que se encaixa com eles
I've become you
Eu me tornei você
True in a sense, but, I lie all the more
Verdade em um sentido, mas eu minto tudo o mais
And confidence is the key that unlocks every door
E a confiança é a chave que abre todas as portas
That way you'd never know I felt this; You'd never know I feel it
Dessa forma, você nunca saberia que eu senti isso, você nunca saberia que eu sinto
With my Spider-Man senses I can hang upon the ceiling and hold my head in shame
Com os meus sentidos do Homem-Aranha que eu posso pendurar no teto e segurar minha cabeça com vergonha
Look from whence I've came
Olhe de onde eu vim
My eyes are brightening the cave within the dark slow lives behind
Meus olhos estão iluminando a gruta dentro das vidas lentas escuras atrás
There is emptiness where my fears reside
Não é o vazio, onde residem os meus medos
I am a queen and a Pharaoh
Eu sou uma rainha e um faraó
I am the villain and the hero
Eu sou o vilão eo herói
I am death and I am life
Eu sou a morte e eu sou a vida
I am lows as well as highs
Sou baixos, bem como as elevações
I am truths within the lies
Eu sou verdades dentro das mentiras
I am a heroin and a zero
Eu sou uma heroína e um zero
I am too, altered ego
Eu sou muito, alteradas ego
Welcome
Boas-vindas
vídeo incorreto?