Fact Of Life / He'll Be There When The Sun Goes Down (Pout-pourri) (Fato Da Vida / Ele Vai Estar Lá Quando O Sun Goes Down (Pout-pourri)) de Bobby Womack

Tradução completa da música Fact Of Life / He'll Be There When The Sun Goes Down (Pout-pourri) para o Português

Fact Of Life / He'll Be There When The Sun Goes Down (Pout-pourri)
Fact Of Life / He'll Be There When The Sun Goes Down (Pout-pourri)
Tradução automática
Fact Of Life / He'll Be There When The Sun Goes Down (Pout-pourri)
Fato Da Vida / Ele Vai Estar Lá Quando O Sun Goes Down (Pout-pourri)
You know, people always ask me say bobby why do you always talk before you sing?
Você sabe, as pessoas sempre me perguntam dizer Bobby, por que você sempre fala antes de cantar?
You know like I notice in most of your songs, you always have somethin to say.
Você sabe como eu noto na maioria de suas canções, você sempre tem algo a dizer.
People that talk usually I think that you should have somethin to say, or you shouldn't talk just to be talkin.
Pessoas que falam geralmente eu acho que você deve ter algo a dizer, ou você não deve falar apenas para estar falando.
But I feel that anytime I got somethin to say imma say it, cause I cause maybe it'll help you on your merry way.
Mas eu sinto que a qualquer momento eu tenho algo a dizer imma dizer isso, porque eu causar talvez ele vai ajudá-lo em sua maneira alegre.
Like I'm an entertainer, I'm in show business, and I like to speak for all people that's in show business, lot of people don't understand. They look at us different, but there's no difference we need the same thing, that you need.
Como eu sou um artista, eu estou no show business, e eu gostaria de falar para todas as pessoas que estão no show business, muita gente não entende. Eles nos olham diferente, mas não há nenhuma diferença precisamos da mesma coisa, o que você precisa.
It's simple like, let's say if you were away from home, know what I mean? Wnd uh, you make home, or you try, or you make an attempt to make home, where it was, know what I mean? where it is.
É simples como, digamos que se você estivesse longe de casa, sabe o que eu quero dizer? Wnd uh, você faz em casa, ou você tentar, ou você faz uma tentativa de fazer casa, onde estava, sabe o que eu quero dizer? onde ele está.
So like uh, so like a few days ago, I was in uh, chicago, and after the show I had previously I had seen this young lady sitting backstage and she was uh, seem like she had a whole lot of time on her hands, or I didn't know. So after the show, I was a little lonely and I didn't want to go back to the hotel by myself, and I had been feeling her vibe all through the whole night, so I said hey baby what're you doin after the show?
Assim como uh, assim como alguns dias atrás, eu estava na uh, chicago, e depois do show eu tinha antes eu tinha visto esta jovem senhora sentada nos bastidores e ela estava uh, parecia que ela tinha um monte de tempo em suas mãos , ou eu não sabia. Assim, após o show, eu estava um pouco solitário e eu não quero voltar para o hotel por mim, e eu estava sentindo sua vibração ao longo de toda a noite, então eu disse hey bebê O que você está fazendo após o mostrar?
She said oh I ain't doin nothin. I said, well dig, like I'm at the holiday inn room 234, why don't you stop by and have a drink?
Ela disse oh não está fazendo nada. Eu disse, bem cavar, como se eu estivesse na sala de pousada o feriado 234, por que não parar e tomar uma bebida?
She said,"aw you don't wanna buy me no drink, you can buy me a drink right here." said,"you just wanna get me up in your room."
Ela disse: "Ah você não quer comprar me de beber, você pode me comprar uma bebida bem aqui." disse: "você só quer me up no seu quarto."
You know? And so many times this is said to entertainers and it makes em feel so bad, you know what I mean?
Você sabe? E tantas vezes isso é dito para artistas e torna los se sentir tão mal, você sabe o que quero dizer?
It's like, I've always been the kind of person if that was the case I would tell you, yes I want you in my room.
É como eu sempre fui o tipo de pessoa que se fosse esse o caso, eu diria a você, sim, eu quero você na minha sala.
The only reason you'd be hangin around was because you would want to be there anyway, or was waitin on an opportunity if that was the case.
A única razão pela qual você ficaria pendurado ao redor foi porque você gostaria de estar lá de qualquer maneira, ou estava esperando uma oportunidade, se fosse esse o caso.
Know what I mean? See what people gotta learn is to start doing is don't d-don't don't be jivin yourself, you can't fool yourself.
Sabe o que eu quero dizer? Veja o que as pessoas tem que aprender é começar a fazer é não d-não, não se está enganando a si mesmo, você não pode enganar a si mesmo.
You know? I'm just gon, if I if if I want water,
Você sabe? Estou gon, se eu, se se eu quero água,
I'm gon ask for water I'll say, say I'm thirsty.
Estou gon pedir água eu vou dizer, dizer que eu estou com sede.
You know what I mean?
Você sabe o que eu quero dizer?
But the whole thing to all of this is just that, you know imma be gone tomorrow, I mean even if I wanted to stay my job won't permit me to? Iou know what I mean? it gets real technical, it gets down in the contract, agencies.
Mas toda a coisa de tudo isso é apenas isso, você sabe Imma Be ido amanhã, quero dizer, mesmo que eu queria ficar o meu trabalho não me permite? Iou sabe o que eu quero dizer? torna-se verdadeiro técnico, torna-se no contrato, as agências.
People like that you know. Ind it's all about money, and it seems, but with me it's all about feelings. I don't wanna get you involved, I don't wanna mess up your life if you got somethin goin, like keep a man, it's cool to have a man from 9 to 5.
As pessoas gostam que você conhece. Ind é tudo sobre dinheiro, e ao que parece, mas comigo é tudo sobre sentimentos. Eu não quero te envolver, eu não quero atrapalhar a sua vida, se você tem alguma coisa acontecendo, como manter um homem, é legal ter um homem 9-5.
Ain't nuthin wrong with that. Like I say, don't get hung up on me, cause tomorrow I might be gone on down the road.
Não é Nuthin errado com isso. Como eu disse, não se desligou na minha cara, porque amanhã eu poderia ter ido para baixo na estrada.
It's cool if you can handle it, if you got a good man remember one thing.
É legal se você pode lidar com isso, se você tem um homem bom lembrar uma coisa.
Oh, he'll be there, when your sun go down
Oh, ele vai estar lá, quando o sol se pôr
And I'll be somewhere runnin down that same old line
E eu vou estar em algum lugar correndo para baixo mesma linha de idade
In another town
Em outra cidade
I thought I'd let you know, where I'm comin from
Eu pensei que eu iria deixá-lo saber onde eu estou vindo de
I don't really mean you no wrong,
Eu realmente não quer dizer que nada de errado,
But I gotta keep movin on, gotta keep movin on
Mas eu tenho que continuar seguindo em frente, tem que continuar seguindo em frente
And he'll be there when your lights go dim,
E ele vai estar lá quando as luzes ficam turvas,
So why chase me up and down the road,
Então, por que perseguir-me de cima a baixo na estrada,
And in your mind you know you should be with him'
E em sua mente, você sabe que você deve estar com ele '
Ohh I can't help, but we can't help what we feel inside, baby,
Ohh eu não posso ajudar, mas não podemos deixar o que sinto por dentro, baby,
Wanna let it out, be we all hung up on pride
Quer deixá-lo fora, se todos nós desligou no orgulho
But oh pride can't fulfill the need inside,
Mas oh orgulho não pode atender a necessidade interna,
Come and get it, go on home, but leave it outside ohh
Venha e obtê-lo, ir para casa, mas deixá-lo fora ohh
Cause he'll be there, (I'm just tellin you like it is)
Porque ele vai estar lá, (eu só estou lhe dizendo como ela é)
When the sun go down
Quando o sol se pôr
You ain't always be sweet sixteen,
Você não é ser sempre doce dezesseis,
So while you still caryin little weight, find you somebody that's gon really mean you some good.
Então, enquanto você ainda caryin pouco de peso, encontrar alguém que você está realmente gon dizer algo de bom.
Mmmmmm. Listen to me.
Mmmmmm. Ouça-me.
But don't get me wrong,
Mas não me interpretem mal,
I fall in love like any other man do.
Eu me apaixono como qualquer outro homem fazer.
But I gotta keep movin from place to place,
Mas eu tenho que manter movendo de um lugar para outro,
And in my heart, I might just wanna be with you
E no meu coração, eu poderia apenas quero estar com você
I have to get it where I can,
Eu tenho que fazê-lo sempre que posso,
Can't you see I'm like ohhh any other man
Você não pode ver que eu sou como qualquer outro homem ohhh
vídeo incorreto?