Growin' Up The Hard Way (Amadurecendo Do Jeito Difícil) de Bon Jovi

Tradução completa da música Growin' Up The Hard Way para o Português

Growin' Up The Hard Way
Growin' Up The Hard Way
Tradução automática
Growin' Up The Hard Way
Amadurecendo Do Jeito Difícil
Growin' up the hard way,
Amadurecendo do jeito difícil,
we're growin' up the hard way.
Estamos amadurecendo do jeito difícil
She's got a blue tattoo on the back of her hand,
Ela tem uma tatuagem azul na parte de trás de sua mão
That says I love you, from the boys in the band.
Que diz "eu te amo", dos caras da banda
She's been livin' on the run for almost a year,
Ela tem vivido em fuga por quase um ano
Her daddy would abuse her, she's been livin' in fear.
Seu pai abusava dela, ela tem vivido com medo
She's got a diamond in her teeth and a leather beret,
Ela tem um diamante nos seus dentes e uma boina de couro
She knows every city street from New York to LA.
Ela sabe todas as ruas da cidade, de Nova York a Los Angeles
Shes got little girl eyes
Ela tem pequenos olhos de garota
and her heart's made of stone,
E seu coração é feito de pedra
I guess you gotta grow up fast
Eu acho que você tem que amadurecer depressa
when you're out on your own.
Quando só conta consigo mesmo
Try, to hold your head up high,
Tente manter sua cabeça para cima,
you live and then you die,
Você vive e depois você morre
Can someone tell me why?
Alguém pode me dizer por quê?
Growin' up the hard way, learnin' how to live with the pain,
Amadurecendo do jeito difícil, aprendendo a viver com a dor
The weight of the world on your shoulders,
O peso do mundo nos seus ombros,
I guess that's just the price that you pay.
Eu acho que é apenas o preço que você paga
Growin' up the hard way, it's gettin' harder every day,
Amadurecendo do jeito difícil, fica mais difícil a cada dia
Lying in a bed made of fire,
Deitado numa cama feita de fogo,
Praying to God for some rain.
Rezando a Deus por alguma chuva
Growin' up the hard way.
Amadurecendo do jeito difícil
He was the pride and joy of his family,
Ele era o orgulho e a alegria de sua família
He always was the good boy they told him he'd be.
Ele sempre foi o bom garoto que disseram a ele que seria
But no one knew the anger that was buildin' up inside,
Mas ninguém sabia da raiva que estava crescendo dentro dele
He was drinking from the bottle,
Ele estava bebendo da garrafa
that his old man used to hide.
Que seu velho costumava esconder
He stole a rented car off route 35,
Ele roubou um carro alugado na rota 35
And when he gunned it I heard him scream
E quando ele o armou eu ouvi ele gritando
'Straight to hell I'm gonna drive'.
"Vou dirigir direto para o inferno"
Cops came out of nowhere
Policiais surgiram do nada
and that truck got in his way,
E aquele caminhão entrou em seu caminho
I'm sorry Mrs Johnson that it had to end this way.
Sinto muito sra Johnson que isso tenha terminado assim
Try, to hold your head up high,
Tente manter sua cabeça para cima,
you live and then you die,
Você vive e depois você morre
Can someone tell me why?
Alguém pode me dizer por quê?
Growin' up the hard way, learning how to live with the pain,
Amadurecendo do jeito difícil, aprendendo a viver com a dor
The weight of the world on your shoulders,
O peso do mundo nos seus ombros,
I guess that's just the price that you pay.
Eu acho que é apenas o preço que você paga
Growin' up the hard way, it's gettin' harder every day,
Amadurecendo do jeito difícil, fica mais difícil a cada dia
Lying in a bed made of fire,
Deitado numa cama feita de fogo,
Praying to God for some rain.
Rezando a Deus por alguma chuva
Growin' up the hard way, Growin' up the hard way.
Amadurecendo do jeito difícil, Amadurecendo do jeito difícil
Growin' up the hard way, Growin' up the hard way.
Amadurecendo do jeito difícil, Amadurecendo do jeito difícil
Try, to hold your head up high.
Tente manter sua cabeça para cima
Growin' up the hard way, learning how to live with the pain,
Amadurecendo do jeito difícil, aprendendo a viver com a dor
The weight of the world on your shoulders,
O peso do mundo nos seus ombros,
I guess that's just the price that you pay.
Eu acho que é apenas o preço que você paga
Growin' up the hard way, it's gettin' harder everyday,
Amadurecendo do jeito difícil, fica mais difícil a cada dia
Lying in a bed made of fire,
Deitado numa cama feita de fogo,
Praying to God for some rain.
Rezando a Deus por alguma chuva
Growin' up the hard way, Growin' up the hard way.
Amadurecendo do jeito difícil, Amadurecendo do jeito difícil
I'm growin' up the hard way,
Eu estou amadurecendo do jeito difícil,
Growin' up the hard way baby.
Amadurecendo do jeito difícil, baby
Growin' up the hard way.
Amadurecendo do jeito difícil
vídeo incorreto?