Augustana (Augustana) de Boston

Tradução completa da música Augustana para o Português

Augustana
Augustana
Tradução automática
Augustana
Augustana
In the light of the sun, is there anyone? Oh it has begun...
Na luz do sol, há alguém? Oh começou...
Oh, dear, you look so lost, eyes are red and tears are shed,
Oh, querida, você parece tão perdida, seus olhos estão vermelho e lágrimas são derramadas
This world you must've crossed... You said...
Você deve ter atravessado esse mundo... Você disse...
You don't know me, you don't even care
Você não me conhece, Você não se importa
She said
Ela disse
You don't know me, you don't wear my chains...
Você não me conhece, você não usa minhas correntes...
Essential yet appealed, carry all your thoughts across
Essencial, ainda apelou, carregue todos os seus pensamentos
An open field
Uma área aberta
When flowers gaze at you... they're not the only ones who cry
Quando flores contemplam à você... Elas não são as únicas que choram
When they see you
Quando te vêem
You said...
Você disse...
You don't know me, you don't even care
Você não me conhece, você não se importa
She said
Ela disse
You don't know me, you don't wear my chains...
Você não me conhece, você não usa minhas correntes...
She said I think I'll go to Boston...
Ela disse "Eu acho que irei pra Boston...
I think I'll start a new life
Eu acho que começarei uma vida nova
I think I'll start it over, where no one knows my name
Acho que vou começar de novo, onde ninguém sabe meu nome
I'll get out of California, I'm tired of the weather
Eu sairei da Califórnia, eu estou cansada do clima
I think I'll get a lover and fly em out to Spain...
Eu acho que terei um amor e voarei pela Espanha...
I think I'll go to Boston
Eu acho que irei para Boston
I think that I'm just tired
Eu acho que estou apenas cansada
I think I need a new town, to leave this all behind...
Eu acho que preciso de uma nova cidade, deixar isto tudo para trás...
I think I need a sunrise, I'm tired of the sunset
Eu acho que preciso de um nascer do sol, estou cansada de pôr-do-sol
I hear it's nice in the Summer, some snow would be nice...
Eu ouvi que é legal no verão, um pouco de neve seria legal...
Boston... Where no one knows my name...
Boston... Onde ninguém sabe meu nome...
vídeo incorreto?