Classic Cars (Carros Clássicos) de Bright Eyes

Tradução completa da música Classic Cars para o Português

Classic Cars
Classic Cars
Tradução automática
Classic Cars
Carros Clássicos
She was a real royal lady, true patron of the arts
Ela era uma moça da realeza, patrona das artes
She said the best country singers die in the back of classic cars
Ela disse que os melhores cantores country morreram no banco de trás de carros clássicos
So if I ever got too hungry for a suitcase or guitar
Então, se eu ficasse muito faminto por uma maleta ou violão
To think of them all alone in the dark
Era pra eu pensar neles sozinhos no escuro
So I laid some nights beside her in a bed made for a queen
Então eu deitei algumas noites ao lado dela numa cama feita para uma rainha
She said I kissed her different, that all the men her age were mean
Ela disse que eu a beijava diferente e que todos os homens da idade dela eram ruins
Gave me anything I wanted, oh the generosity
Me deu tudo que eu quero, oh, a generosidade
I took all that I could, it was free
Eu peguei tudo que eu pude, era de graça
Now the sky is a torn up denim and the clouds are just splattered paint
Agora o céu é de um brim rasgado, e as nuvens só tinta espirrada
It?s a room I'm renovating, it's a name I got to change
É o quarto que eu estou renovando, é o nome que eu tenho que mudar
If I get out of California I'm going back to my home state
Se eu sair da Califórnia, vou voltar para meu estado de nascença
To tell them all that I made a mistake
Para dizer a todos que cometi um erro
And I keep looking for that blindfold faith
E eu continuo procurando por aquela fé de olhos vendados
Lighting candles to a cynical saint
Acendendo vela para um santo cínico
Who wants the last laugh at the fly trapped in the windowsill tape
Que quer rir por último para a mosca presa na fita do parapeito
You can go right out of your mind trying to escape
Você pode perder sua cabeça tentando escapar
From the panicked paradox of day to day
Do paradoxo em pânico do dia-a-dia
If you can't understand something then it's best to be afraid
Se você não entende alguma coisa, então é melhor temer
The whole world it loves you, if you are a chic chameleon
O mundo todo te ama, se você é um camaleão chique
Intersecting circles she could hang with anyone
Intercessando círculos, ela poderia sair com qualquer um
But when conducting business she would lie about where she's from
Mas, quando conduzindo negócios, ela mentia sobre de onde era
Saying: life is how it is not how it was
Dizendo: a vida é como ela é, não como ela era
I learned to listen felt like I was back at school
Eu aprendi a ouvir, senti como se estivesse voltado à escola
She'd talk forever about the phases of the moon
Ela falava sem cessar sobre as fases da lua
Saying: everything is a cycle, you've got to let it come to you
Dizendo: tudo é um ciclo, você tem que deixar as coisas chegarem a você
And when it does, you will know what to do
E quando chegarem, você saberá o que fazer
Without even knowing I guess I took her advice
Sem saber, acho que segui seu conselho
Painted her front door it seemed a suitable goodbye
Pintei sua porta da frente, parecia um adeus conveniente
It's not that often but I think of her sometimes
Não frequentemente, mas penso nela, às vezes
Just something quaint, a couple ships in the night
Só algo antiquado, um par de navios na noite
And they keep moving at a glacial pace
E eles continuam se movendo num ritmo glacial
Turning circles in a memory maze
Fazendo círculos em um labirinto de memórias
I made a new cast of the death mask that is gonna cover my face
Eu fiz um novo molde da máscara da morte que vai cobrir meu rosto
I had to change the combination to the safe
Tive que mudar a combinação por segurança
Hide it all behind a wall let people wait
Esconda tudo atrás de uma parede e deixe as pessoas esperando
And never trust a heart that is so bent it can't break
E nunca confie num coração que é tão curvo a ponto de não poder quebrar
vídeo incorreto?