Landlocked Blues (Landlocked Blues (Tradução) ) de Bright Eyes

Tradução completa da música Landlocked Blues para o Português

Landlocked Blues
Landlocked Blues
Tradução automática
Landlocked Blues
Landlocked Blues (Tradução)
If you walk away I walk away
Se você for embora, eu vou embora
first tell me which road you will take
Primeiro me diga que estrada você pegará
I don't want to risk our paths crossing somday
Eu não quero arriscar nossos caminhos se cruzando algum dia
so you walk that way I'll walk this way
Então você vai por ali, que eu vou por aqui
and the future hangs over our heads
E o futuro se pendura sobre nossas cabeças
and it moves with each current event
E move-se com cada evento
until it falls all around like a cold steady rain
Até cair por aí como uma chuva fria
just stay in when it's lookin' this way
Apenas fique dentro quando está desse jeito
and the moon's laying low in the sky
E a lua deita-se no céu
forcing everything metal to shine
Forçando todas as coisas de metal brilharem
and the sidewalk holds diamonds like a jewelry store case
E a calçada possui diamantes como de joalherias
they argue "walk this way," "no walk this way"
Eles dizem "Vá por ali", "Não, vá por ali"
and laura's asleep in my bed
E Luara está adormecendo em minha cama
as I'm leaving she wakes up and says
Enquanto eu saio, ela acorda e diz
I dreamed you were carried away on the crest of a wave
Eu sonhei que você era levado na crista de uma onda
baby don't go away, come here
Querido, não vá embora, venha cá
and there's kids playing guns in the street
E há crianças brincando de arminha na rua
and one's pointing his tree branch at me
E uma delas está apontando seu galho para mim
So I put my hands up I say "enough is enough"
Então eu ponho minhas mãos para cima e digo "O bastante, é o bastante"
if you walk away I walk away
Se você for embora, eu vou embora
and he shot me dead
E ele atirou em mim
I found a liquid cure
Eu encontrei uma cura liquida
for my landlocked blues
Para minha tristeza trancada*
it will pass away
Isso vai passar
like a slow parade
Como uma parada vagarosa
it's leaving but I don't know how soon
Está indo, mas eu não sei quando
and the world's got me dizzy again
E o mundo me deixa tonto novamente
you'd think after 22 years I'd be used to the spin
Você pensa que depois dos 22 anos eu estou acostumado a girar
and it only feels worse when I stay in one place
E só fica pior quando eu fico em algum lugar
so I'm always pacing around or walking away
Então eu estou sempre passeando por aí ou indo embora
I keep drinking the ink from my pen
Eu continuo bebendo a tinta da minha caneta
and I'm balancing history books up on my head
E eu estou equilibrando livros de história em minha cabeça
but it all boils down to one quoteable phrase
Mas tudo ferve para uma respostas
"If you love something give it away"
"Se você ama algo, dê embora"
A good woman will pick you apart
Uma boa mulher vai lhe tomar
a box full of suggestions for your possible heart
Uma caixa para seus possíveis corações
But you may be offended, and you may be afraid
Mas você pode ficar ofendido, e você pode ficar com medo
but don't walk away, don't walk away
Mas não vá embora, não vá embora
We made love on the living room floor
Nós fizemos amor no andar da sala de estar
with the noise in the background from a televised war
Com o barulho de uma guerra televisionada
And in the deafening pleasure I thought I heard someone say
E no prazer ensurdecedor, eu acho que ouvi alguém dizer
"If we walk away,they'll walk away"
"Se nós formos embora, eles irão embora"
But greed is a bottomless pit
Mas a ganância é um poço sem fundo
And our freedom's a joke we're just taking a piss
E nossa liberdade é uma piada, nós só estamos nervosos
And the whole world must watch the sad comic display
E o mundo inteiro deve assistir a tragi-cômica exibição
If you're still free start runnin' away
Se você ainda é livre, comece a correr
'cause we're comin' for ya
Pois nós estamos indo até você
I've grown tired of holding this pose
Eu cresci cansado de manter essa pose
I feel more like a stranger each time I come home
Eu me sinto mais como um estranho cada vez que chego em casa
So I'm making a deal with the devils of fame
Então estou fazendo um acordo com os diabos da fama
Sayin' let me walk away, please
Dizendo "deixem-me ir embora, por favor"
You'll be free child once you have died
Você será uma criança livre quando morrer
from the shackles of language and measurable time
Das algemas da linguagem e tempo mesuravel
And then we can trade places, play musical graves
E então nós podemos trocar de lugar, tocar marchas funebres
till then walk away walk away walk away walk away
Até então irmos embora, irmos embora, irmos embora
So I'm up at dawn, putting on my shoes
Então eu levanto no pôr do sol, colocando meus sapatos
I just want to make a clean escape
Eu quero apenas fazer uma fuga limpa
I'm leaving but I don't know where to
Eu estou indo, mas não sei para onde
I know I'm leaving but I don't know where to
Eu sei, eu estou indo, mas não sei para onde
vídeo incorreto?