Cowboy's Lament (Lamento Do Vaqueiro) de Burl Ives

Tradução completa da música Cowboy's Lament para o Português

Cowboy's Lament
Cowboy's Lament
Tradução automática
Cowboy's Lament
Lamento Do Vaqueiro
As I walked out in the streets of Laredo,
Assim que saí nas ruas de Laredo,
As I walked out in Laredo one day,
Assim que saí em Laredo, um dia,
I spied a poor cowboy wrapped up in white linen,
Avistei um cowboy pobre envolto em linho branco,
Wrapped up in white linen as cold as the clay.
Embrulhado em linho branco frio como a argila.
"Oh, beat the drum slowly and play the fife lowly,
"Oh, bater o tambor lentamente e tocar o pífano humilde,
Play the dead march as you carry me along;
Jogue a marcha fúnebre como você me levar junto;
Take me to the green valley, there lay the sod o'er me,
Leve-me para o vale verde, lá estava o gramado o'er mim,
For I'm a young cowboy and I know I've done wrong.
Porque eu sou um cowboy jovem e eu sei que eu fiz de errado.
"I see by your outfit that you are a cowboy" --
"Eu vejo por sua roupa que você é um cowboy" -
These words he did say as I boldly stepped by.
Estas palavras ele disse que eu corajosamente pisou por.
"Come sit down beside me and hear my sad story;
"Vem sentar-se ao meu lado e ouvi a minha triste história;
I am shot in the breast and I know I must die.
Estou tiro no peito e eu sei que deve morrer.
"Let sixteen gamblers come handle my coffin
"Vamos lidar com 16 jogadores vêm meu caixão
Let sixteen cowboys come sing me a song.
Deixe 16 cowboys vir cantar uma canção para mim.
Take me to the graveyard and lay the sod o'er me,
Leve-me para o cemitério e colocar o gramado o'er mim,
For I'm a poor cowboy and I know I've done wrong.
Porque eu sou um cowboy pobre e eu sei que eu fiz de errado.
"My friends and relations they live in the Nation,
"Meus amigos e parentes que vivem no país,
They know not where their boy has gone.
Eles não sabem onde o menino desapareceu.
He first came to Texas and hired to a ranchman,
Ele veio pela primeira vez para o Texas e contratou a um rancheiro,
Oh, I'm a young cowboy and I know I've done wrong.
Ah, eu sou um cowboy jovem e eu sei que eu fiz de errado.
"It was once in the saddle I used to go dashing,
"Era uma vez na sela eu costumava ir arrojado,
It was once in the saddle I used to go gay;
Era uma vez na sela eu costumava ir gay;
First to the dram-house and then to the card-house;
Primeiro para o dram casa e, em seguida, para a placa interna;
Got shot in the breast and I am dying today.
Levou um tiro no peito e eu estou morrendo hoje.
"Get six jolly cowboys to carry my coffin;
"Obter seis vaqueiros alegres para levar meu caixão;
Get six pretty maidens to bear up my pall.
Obter seis moças bonitas para suportar a minha mortalha.
Put bunches of roses all over my coffin,
Coloque ramos de rosas por todo o meu caixão,
Put roses to deaden the sods as they fall.
Coloque rosas para amortecer os torrões que caem.
"Then swing your rope slowly and rattle your spurs lowly,
"Então balançar sua corda lentamente e chocalho suas esporas humilde,
And give a wild whoop as you carry me along,
E dar um grito selvagem como você me levar junto,
And in the grave throw me and roll the sod o'er me,
E na sepultura me jogar e rolar o gramado o'er mim,
For I'm a young cowboy and I know I've done wrong.
Porque eu sou um cowboy jovem e eu sei que eu fiz de errado.
"Oh, bury beside me my knife and six-shooter,
"Oh, enterrar a meu lado a minha faca e de seis tiros,
My spurs on my heel, my rifle by my side,
Minhas esporas no meu calcanhar, meu rifle ao meu lado,
And over my coffin put a bottle of brandy,
E sobre meu caixão uma garrafa de conhaque,
That the cowboys may drink as they carry me along.
Que os cowboys pode beber como eles me levar junto.
"Go bring me a cup, a cup of cold water,
"Vai me trazer um copo, uma xícara de água fria,
To cool my parched lips," the cowboy then said;
Para esfriar os meus lábios ressecados, "o vaqueiro disse então;
Before I returned his soul had departed,
Antes de voltar a sua alma tinha partido,
And gone to the round-up the cowboy was dead.
E foi para o round-up cowboy o estava morto.
We beat the drum slowly and played the fife lowly,
Nós bater o tambor lentamente e jogou o pífano humilde,
And bitterly wept as we bore him along;
E chorou amargamente como se lhe deu ao longo;
For we all loved our comrade, so brave, young and handsome,
Para todos nós Entes nosso camarada, tão corajoso, jovem e bonito,
We all loved our comrade although he'd done wrong.
Nós todos amamos o nosso camarada embora ele tinha feito de errado.
vídeo incorreto?