Dolorosa (Dolorosa) de Cali

Tradução completa da música Dolorosa para o Português

Dolorosa
Dolorosa
Tradução automática
Dolorosa
Dolorosa
Aujourd'hui j'ai décidé, j'ai décidé de ne pas vous tuer. invites ton amant dimanche à dîner, dimanche c'est le jour des frites et du poulet. tu lui tendras ton pied sous la table dressée, au fond du jardin sous notre grand rosier, tu t'habilleras d'un sourire flambé,
Hoje eu decidi, eu não decidi matá-lo. solicita o seu amante o jantar de domingo, domingo é o dia de batatas fritas e frango. você entrega-lhe o pé debaixo da mesa se no fundo do nosso jardim, sob grande rosa, um sorriso, você se veste inflamado,
Dolorosas (*4)
Dolorosa (* 4)
Et puis tu iras chercher les frites et le poulet, et avec ton amant de quoi vais-je parler?
E então você ir e olhar para o frango frito, e com o seu amante o que eu estou falando?
De foot, de poésies,ou bien peut-etre de toi, dolorosas, peut-etre de toi!
Futebol, poesia, ou talvez você, Dolorosa, talvez você!
J'ouvrirai un grand vin, tu ouvriras ton corsage, mon regard se perdra au loin presque géné! il te demandera de rester un peu sage, au creux de ton oreille et tout, il te promettra comme j'avais tout promis!
Vou abrir um grande vinho, você vai abrir sua blusa, meus olhos se perdem na distância quase envergonhado! ele vai pedir para você ficar um pouco mais sábio, na palma da sua orelha e tudo, como eu prometo a você tudo o prometido!
Dolorosas (*3)
Dolorosa (* 3)
Je le trouverais trop beau, je te trouverai trés belle, ton visage aura perdu tant d'années! vos yeux s'embrasseront, dolorosas, vos yeux s'embrasseront! aille...
Eu acho ele muito bom, eu acho muito bonito, seu rosto perdeu tantos anos! vou beijar seus olhos, Dolorosa, vou beijar seus olhos! vai ...
Et puis nous auront bu, oui, nous auront trop bu, au milieu de vos souffles, je n'existerait plus, sur la pointe des pieds, je quitterai la table et je m'éloignerais des fous rires entendus,
E depois fomos beber, sim, nós temos bebido no meio de sua respiração, eu deixaria de existir, na ponta dos pés, deixo a mesa e eu partiria para risos ouvido,
Dolorosas (*4)
Dolorosa (* 4)
Au fond d'un jardin, les amants vont saignés...
No fundo de um jardim, os amantes são sangrados ...
Je ne vais pas les tués, je ne vais pas les tués...
Eu não matei, eu não vou matar...
vídeo incorreto?