La Lettre (A Letra) de Cali

Tradução completa da música La Lettre para o Português

La Lettre
La Lettre
Tradução automática
La Lettre
A Letra
Ça ressemble à une lettre d'adieu
Parece que há uma carta de despedida
Non, elle n'est plus si sûre
Não, ela não está mais tão certa
Elle me trouve un peu trop vieux
Ela me achou muito antigo
Et pourtant pas assez mûr
E insuficiente maduro
Vers la fin elle dit qu'elle m'a aimé souvent
No final ela disse que ainda me amava
Surtout quand j'étais absent
Especialmente quando eu estava longe
Je lui manquais jusqu'à mon retour
Eu sentirei falta dele até que eu volte
Est-ce que c'est ça le vrai amour ?
É isso que é amor verdadeiro?
Il y a des mots qui vous ligotent
Há palavras que você amarra
Les mains et les pieds
As mãos e pés
Et qui vous jettent au fond d'un gouffre
E você joga no fundo de um abismo
Avec un boulet
Com uma bala
Il y a des mots qui vous rappellent
Há palavras que te lembram
Qu'on n'a pas voulu tout ça
Nós não queremos todas
Il y a des mots qui vous écrasent
Há palavras que esmaga
Des mégots brûlants sur le bras
Como bitucas de cigarro no braço
Elle me dit qu'on a peut-être fait le tour
Ela disse que pode ter sido em torno de nós
Qu'on a vraiment tout essayé
Nós realmente tentamos de tudo
Elle m'écrit que notre amour
Ela escreve que o nosso amor
A les lacets défaits
É laços desfeitos
C'est la première lettre sans son coeur
Esta é a primeira letra sem o seu coração
D'habitude il s'accroche à chaque mot
Normalmente ele trava em cada palavra
Je ne connaissais d'elle que la douceur
Eu a conhecia como maciez
Aujourd'hui j'aperçois l'échafaud
Hoje eu vejo o andaime
C'est la première fois qu'elle parle
Esta é a primeira vez que ela fala
De toutes ces années
Todos estes anos
Qu'elle accroche notre histoire
Ele trava a nossa história
À un calendrier
Em uma época
C'est la première fois qu'elle pleure
Esta é a primeira vez que ela chora
Sur ces trois putain d'étés
Destes três verões
Elle compterait presque les jours
É quase a contar os dias
Est-ce que c'est ça le vrai amour ?
É isso que é amor verdadeiro?
Et puis elle loue le courage
E depois ela elogiou a coragem
Qu'il lui a fallu pour me poignarder
Ele levou a facada
Aujourd'hui cette lettre ne me rend pas fou de rage
Hoje, esta carta não faz de mim um louco de raiva
Non, cette lettre me détruit
Não, eu destruí a carta
Quand elle me dit que notre amour
Quando ela me disse que o nosso amor
Est bien trop fatigué
Está muito cansado
Et qu'il n'est plus que le parfum
E já não é o perfume
D'une rose piétinée
Em uma rosa pisoteada
C'est la première lettre sans le sourire
Esta é a primeira letra, sem um sorriso
Qui se collait à mon museau
Que se agarravam ao meu nariz
Et que j'aimais lire et relire
E eu adorava ler e reler
Comme un poème de Tickendreau
Como um poema Tickendreau
C'est la première lettre sans le désir
Esta é a primeira letra sem o desejo
Qui me faisait frissonner les os
Isso me fez tremer os ossos
La mort vient trop tôt ou trop tard
A morte chega cedo demais ou tarde demais
Mais rarement quand il faut
Mas, raramente, quando há
Bien sûr elle a de plus que moi
Claro que tem mais do que eu
Quinze années de moins
Quinze anos mais jovem
C'est pas la même que l'autre fois
Este não é o mesmo que da última vez
Celle qui suçait des petits machins
O que sugou as pequenas coisas
Non, elle a juste de plus que moi
Não, ela apenas mais nova que eu
Quinze années de moins
Quinze anos mais jovem
Rien que de dire ça
Só para dizer que
J'ai des taches marron sur les mains
Eu tenho manchas marrons nas mãos
Il y a des mots qui vous ligotent
Há palavras que você amarrar
Les mains et les pieds
Mãos e pés
Et qui vous jettent derrière la porte
E jogá-lo atrás da porta
La valise même pas fermée
Nem mesmo fechou o saco
Il y a des mots qui vous rappellent
Há palavras que te lembram
Qu'on n'a pas voulu tout ça
Nós não queremos que todas
Il y a des mots qui vous écrasent
Há palavras que esmaga
Des mégots brûlants sur le bras
Como bitucas de cigarro no braço
Il y a des mots qui vous ligotent
Há palavras que você amarra
Les mains et les pieds
Nas mãos e pés
Et qui vous poussent au fond du précipice
E que empurra para o precipício
Sans filet
Sem uma rede
Il y a des mots qui vous rappellent
Há palavras que te lembram
Qu'on n'a pas voulu tout ça
Nós não queremos todas
Il y a des mots qui vous écrasent
Há palavras que esmaga
Des mégots brûlants sur le bras
Como bitucas de cigarro no braço
vídeo incorreto?