Pas La Guerre (Não À Guerra) de Cali

Tradução completa da música Pas La Guerre para o Português

Pas La Guerre
Pas La Guerre
Tradução automática
Pas La Guerre
Não À Guerra
Ils ont donné une médaille à ta mère, un uniforme lui a dit
Eles deram uma medalha para sua mãe, disse um uniforme
Tu as été un héros au combat, elle pouvait être fière au nom de la patrie
Você era um herói em batalha, ela pode se orgulhar em nome da pátria
Nous devions faire l'amour à ton retour pour la première fois
Tivemos que fazer amor com seu retorno, pela primeira vez
La neige brule mes lèvres, je n'aime pas le bruit sourd de tous ces pas
A neve queimou meus lábios, eu não gosto do barulho de todas as etapas
Je n'aime pas la photo qu'ils ont choisie pour la cérémonie,
Eu não gosto da foto que escolheu para a cerimônia,
Ce n'est pas la plus belle photo de toi
Esta não é a imagem mais bela de você
Je n'aime pas la boite et le drapeau couché dessus
Eu não gosto da faixa que colocaram na bandeira
Nous devions faire l'amour quand tu serais revenu
Nós estávamos fazendo amor, quando você deveria ter retornado
Nous étions deux enfants,
Éramos duas crianças,
Tu n'avais jamais embrassé de filles avant moi
Você nunca tinha beijado meninos antes de mim
Moi j'essayais d'être un peu plus sure,
Eu tentei ser um pouco mais seguro,
D'avoir un peu moins peur que toi
Para ter um pouco menos assustador do que você
Nous devions faire l'amour à ton retour pour la première fois
Tivemos que fazer amor com seu retorno, pela primeira vez
L'uniforme a dit que tu ne rentrerais pas
O uniforme diz que você não deve voltar
Ta mère t'avais prévenu,
Sua mãe lhe avisou que,
Ce qui compte, c'est les gens qu'on libère et pas ceux qu'on tue
O que importa é as pessoas não serem libertados e aqueles que são mortos
Moi j'avais dit rentre, juste rentre, reviens moi
Eu disse que tinha voltado, só ir para casa, voltar para mim
Et je suis cette boite dans la neige
E eu tenho essa caixa na neve
Et tous ces gens et le bruit laid de leurs pas
E todas essas pessoas e o barulho feio de seus passos
Mon cœur qui explose mais personne ne saura
Meu coração explode, mas ninguém vai saber
Nous devions faire l'amour à ton retour pour la première fois
Tivemos que fazer amor com seu retorno, pela primeira vez
Tu es mort à 17 ans pour le pays
Você morreu aos 17 anos para o país
Il y a cet horrible drapeau pour qu'on ne l'oublie pas
Há essa horrível para bandeiras que não se esquece
vídeo incorreto?