Vox Patris Caelestis (Latim) (A Voz Do Pai Celestial;) de Católicas

Tradução completa da música Vox Patris Caelestis (Latim) para o Português

Vox Patris Caelestis (Latim)
Vox Patris Caelestis (Latim)
Tradução automática
Vox Patris Caelestis (Latim)
A Voz Do Pai Celestial;
Vox Patris caelestis ad sacram virginem Mariam,
A voz do Pai celestial para a Santa Virgem Maria,
Filii eius genitricem, in eius migratione
A Mãe de seu Filho, em sua migração
A corpore mortali, in hiis verbis prorumpens:
Um corpo mortal, explodindo com estas palavras:
Tota pulchra es, amica mea, mihi amabilissima
Tu és toda formosa, ó meu amor, para mim, o mais atraente
Annae prolis, virgo sacratissima Maria,
Anne, mais sagrada Virgem Maria,
Et macula ab ineunte conceptionis tuae instanti
E de culpa a partir do momento de sua concepção
Vel usquam non est in te.
Ou em qualquer lugar não está em ti.
Favus distillans labia tua ex corde purissimo
Teus lábios cair como o favo de mel com o coração mais puro
Verba mira dulcedinis spiritualis gratia:
Palavras doçura espiritual maravilhoso:
Iam enim hiems terreni frigoris et miseria transiit:
Por agora, o frio do inverno e da miséria terrena foram:
Flores aeternae felicitatis et salutis mecum tibi
As flores da felicidade eterna e salvação, você aqui comigo
Ab aeterna praeparatae olfacere et sentire apparuerunt.
Do eterna, têm aparecido para cheirar e sentir.
Vineae florentes
Trepadeiras floridas
Odorem caelestis ambrosianae dulcedinis dederunt,
Eles cheiram ambrosia celestial doce,
Et vox turturis, quae mea, tui dilectissimi amatoris,
E a voz da tartaruga, o que é meu, de seu amante mais querido,
Sola est exoptatio te amplecti,
Somente o desejo de abraçar você,
Audita est in terra nostra tali sonante gratia.
Em um som é ouvido em nossa terra.
Surge, propera, amica mea, columba mea,
Levanta-te, apressa-te, meu amor, minha pomba,
Formosa mea de terra longinqua miseriis plena,
De um país distante, meu lindo, cheio de tristeza,
Et veni in terram quam monstravero tibi.
E eu vim para a terra que eu te mostrar.
Veni de corpore mortali, et induam te,
Eu vim do corpo de um mortal, e te vestirei,
Mea corcula, vestitu deaurato circumdata
Meu querido, vestido dourado cercado
Varietate caelestis gloriae.
Variedade de glória celestial.
Veni ad me, dilectissimum amatorem tuum, prae
Eu vim para mim, o seu amante mais caro, quando comparado com
Omnibus adamata, et ponam in te thronum meum,
Para Todos amaram, e porei o meu trono em ti,
Quia concupivi speciem tuam.
Porque desejado a sua beleza.
Veni de Libano, monte mundano
Eu saí do Líbano, o mundano
Quaquam altissimo humanae contemplationis,
Onde a maioria da experiência humana,
Ad montem Sion, ubi innocentes manibus
Para montar Sion, onde os puros da mão
Et corde ascendere deberent.
E ascender.
Veni ad me, Assuerum verum, Esther,
Eu vim para mim, Assuero verdade, Ester,
Mea nobilissima, pro populo tuo oratura,
Meu muito nobre, rogai por seu povo,
Mecum in aeternum manere et delectare.
Nunca para ficar comigo e encantar.
Te omnes caeli cives
Todos os cidadãos do céu
Summo desiderio exoptant videre.
Grande desejo muito ver.
Veni, caelesti gloria coronaberis. Amen.
Eu vim, glória coroado. Amen.
vídeo incorreto?