Time's Up (Acabou O Tempo) de Clique Girlz

Tradução completa da música Time's Up para o Português

Time's Up
Time's Up
Tradução automática
Time's Up
Acabou O Tempo
[DESTINEE]
[DESTINEE]
Yeah, yeah, yeah, yeah...
Yeah, yeah, yeah, yeah...
I've played the song, now it drives me crazy
Eu toquei a musica, agora isso me deixa louca
I've run the race, now I'm way too lazy
Eu corri a corrida, agora eu estou muito atrasada
This love of ours, is so sad it makes me laugh today
O nosso amor é tão triste, que hoje me faz rir
Seems a little different, hard to say
Parece um pouco diferente, difícil de falar
But it looks like the end.
Mas isso se parece com o fim
[REFRÃO]
[REFRÃO]
Times up
Acabou o tempo
Promise this time I get enough
Prometo que agora eu vou sair
Better we slam the door shut
Melhor do que bater na porta fechada
Didn't you know, if nothing changes, nothing changes
Caso você não saiba, nada muda, nada muda
Times up
Acabou o tempo
Promise this time I get enough
Prometo que agora eu vou sair
Better we turn the lights off
Melhor do que correr contra a luz desligada
Love is a train we wait for it
O amor é um trem, a gente espera por ele
Even when it's gone
Mesmo quando ele já passou
It's gone... I'ts gone...
Já passou... Ele já passou...
[ARIEL]
[ARIEL]
We've served the way, to hit the short end
Nós surfamos a onda e acabamos batento numa pedra
We've squeezed the fruit, till there no more juice left
Nós vamos apertar a fruta, até não sair mais suco
We've both so good, good at keeping up the lie
Nós dois somos bons, bons em continuar nessa mentira
We can get it in prospective, kiss my lips
Nós podemos ficar na perspectiva, beije meus lábios
Live is what we make it
A vida é a gente que faz
[REFRÃO]
[REFRÃO]
Times up
Acabou o tempo
Promise this time I get enough
Prometo que agora eu vou sair
Better we slam the door shut
Melhor do que bater na porta fechada
Didn't you know, if nothing changes, nothing changes
Caso você não saiba, nada muda, nada muda
Times up
Acabou o tempo
Promise this time I get enough
Prometo que agora eu vou sair
Better we turn the lights off
Melhor do que correr contra a luz desligada
Love is a train we wait for it
O amor é um trem, a gente espera por ele
Even when it's gone
Mesmo quando ele já passou
[PARIS]
[PARIS]
As I'm waving you goodbye, I-I want you to smile
Como eu estou destruindo o seu tchau, E-eu quero ver você sorrir
Save the picture in your frame, file it right next to my name
Guarde uma foto na moldura, guarde isso com o meu nome
I'm willing to die, but love willing to try, but not willing to let love
Eu estou a beira de morrer de amor, tentando, mas não morrendo por uma mentira
I know, that this cakes already baked, now it's burning, burning!
Eu sei, agora o bolo já está assado, agora está queimando, queimando!
[ARIEL]
[ARIEL]
We can get it in prospective, kiss my lips
Nós podemos ficar na perspectiva, beije meus lábios
[DESTINEE]
[DESTINEE]
Live is what we make it
A vida é o que a gente faz dela
[REFRÃO]
[REFRÃO]
Times up
Acabou o tempo
Promise this time I get enough
Prometo que agora eu vou sair
Better we slam the door shut
Melhor do que bater na porta fechada
Didn't you know, if nothing changes, nothing changes
Caso você não saiba, nada muda, nada muda
Times up
Acabou o tempo
Promise this time I get enough
Prometo que agora eu vou sair
Better we turn the lights off
Melhor do que correr contra a luz desligada
Love is a train we wait for it
O amor é um trem, a gente espera por ele
Yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah
Even when it's gone
Mesmo quando ele já passou
Even when it's gone
Mesmo quando ele já passou
Nothing changes, nothing changes
Nada muda, Nada muda
Times up
Acabou o tempo
Promise this time I get enough
Prometo que agora eu vou sair
Better we turn the lights off
Melhor do que correr contra a luz desligada
Love is a train we wait for it
O amor é um trem, a gente espera por ele
Even when it's gone
Mesmo quando ele já passou
vídeo incorreto?