Sheepfarming In The Falklands (Sheepfarming Nas Malvinas) de Crass

Tradução completa da música Sheepfarming In The Falklands para o Português

Sheepfarming In The Falklands
Sheepfarming In The Falklands
Tradução automática
Sheepfarming In The Falklands
Sheepfarming Nas Malvinas
Sheep farming in the Falklands, re-arming in the fucklands
A criação de ovinos nas Malvinas, rearmar-no fucklands
Fucking sheep in the homelands, her majesty's forces are coming
Fodendo ovelhas nas terras, as forças de Sua Majestade estão chegando
Sheep farming in the Falklands, re-arming in the fucklands
A criação de ovinos nas Malvinas, rearmar-no fucklands
Fucking sheep in the homelands, her majesty's forces are coming
Fodendo ovelhas nas terras, as forças de Sua Majestade estão chegando
Sheep farming in the Falklands, re-arming in the fucklands
A criação de ovinos nas Malvinas, rearmar-no fucklands
Fucking sheep in the homelands, her majesty's forces are coming
Fodendo ovelhas nas terras, as forças de Sua Majestade estão chegando
Fuck off to the Falklands for your sea-faring fun
Foda-se às Malvinas para a sua diversão deida
Big man's jerk off dreamland, looking down the barrel of a gun
Jerk homem do Big fora dreamland, olhando para o cano de uma arma
Friggin' in the riggin' another imperialist farce
Friggin no Riggin 'farsa outro imperialista
Another page of British history to wipe the national arse
Outra página da história britânica para limpar a bunda nacional
The royals donated Prince Andrew as a show of their support
A realeza doou o príncipe Andrew como uma demonstração de seu apoio
Was it just luck the only ship that wasn't struck was the one on which he fought?
Foi apenas sorte o único navio que não foi atingido foi o único em que ele lutou?
Three cheers for good old Andy, let's take a pic for his mum
Três vivas para o bom e velho Andy, vamos tirar uma foto de sua mãe
And stick it up the royal, stick it up the royal, stick it up the royal album
E colá-la até o real, cole-o real, furá-lo até o álbum real
Sheep farming in the Falklands, re-arming in the fucklands
A criação de ovinos nas Malvinas, rearmar-no fucklands
Fucking sheep in the homelands, her majesty's forces are coming
Fodendo ovelhas nas terras, as forças de Sua Majestade estão chegando
Onward Thatcher's soldiers, it's your job to fight...
Avante soldados Thatcher, é o seu trabalho para combater a ...
"And, you know, I don't really give a toss if the cause is wrong or right,
"E, você sabe, eu realmente não dou a mínima se a causa é certo ou errado,
My political neck means more to me than the lives of a thousand men,
Meu pescoço política significa mais para mim do que as vidas de milhares de homens,
If I felt it might be of use to me I'd do it all over again.
Se eu sentisse que poderia ser de utilidade para mim eu faria tudo de novo.
The Falklands was really a coverup job to obscured the mistakes I've made,
O Falklands foi realmente um trabalho de encobrimento obscureceram os erros que cometi,
And you know I think gamble I took could certainly be said to have paid.
E você sabe que eu acho que jogo eu tomei poderia certamente ser dito ter pago.
With unemployment at an all-time high and the country falling apart
Com o desemprego em alta de todos os tempos eo país caindo aos pedaços
I, Winston Thatcher, reign supreme in this great nations' heart."
I, Winston Thatcher, reinam no coração deste grandes nações ".
Sheep farming in the Falklands, re-arming in the fucklands
A criação de ovinos nas Malvinas, rearmar-no fucklands
Fucking sheep in the homelands, her majesty's forces are coming
Fodendo ovelhas nas terras, as forças de Sua Majestade estão chegando
While the men who fought her battles are still expected to suffer
Enquanto os homens que lutaram suas batalhas ainda são esperados para sofrer
Thatcher proves in parliament that she's just a fucking nutter
Thatcher prova no parlamento que ela é apenas um maluco porra
The iron lady's proved her metal, has struck with her fist of steel
A dama de ferro provou seu metal, atingiu com seu punho de aço
Has proved that a heart that is made out of lead is a heart that doesn't feel
Provou que um coração que é feito de chumbo é um coração que não sente
Sheep farming in the Falklands, re-arming in the fucklands
A criação de ovinos nas Malvinas, rearmar-no fucklands
Fucking sheep in the homelands, her majesty's forces are coming
Fodendo ovelhas nas terras, as forças de Sua Majestade estão chegando
Now Thatcher says... "Oh raunchy Ron, we've fought our war
Agora Thatcher diz ... "Oh Ron atrevido, temos lutado nossa guerra
Now it's your turn to prove yourself in El Salvador
Agora é sua vez de provar a si mesmo em El Salvador
I've employed Micheal Heseltine to deal with P.R.
Eu tenho empregada Michael Heseltine para lidar com PR
He's an absolute prick, but a media star
Ele é um pau absoluta, mas uma estrela da mídia
He'll advocate the wisdom of our cruise missile plan
Ele vai defender a sabedoria do nosso plano de mísseis de cruzeiro
Then at last I'll have a penis just like every other man
Então, finalmente eu vou ter um pênis apenas como qualquer outro homem
They can call it penis envy, but they'll pay the price for it...
Podem chamá-lo de inveja do pênis, mas eles vão pagar o preço por isso ...
But the peasants are hungry Mags, "Let them eat shit"
Mas os camponeses estão famintos Mags, "Deixe-os comer merda"
Sheep farming in the Falklands, re-arming in the fucklands
A criação de ovinos nas Malvinas, rearmar-no fucklands
Fucking sheep in the homelands, her majesty's forces are coming
Fodendo ovelhas nas terras, as forças de Sua Majestade estão chegando
Who the fuck cares, we're all having fun?
Quem diabos se importa, todos nós estamos tendo o divertimento?
Mums and dads happy as their kids play with guns
Mães e pais felizes que seus filhos brinquem com armas
The media loved it, when all's said and done...
A mídia adorou, quando tudo for dito e feito ...
"Britain's bulldog's off the leash" said the Sun
"Bulldog da Grã-Bretanha está fora da coleira", disse o Sol
As the Argies and Brits got crippled or died
Como o Argies e ingleses ficou aleijado ou morto
The bulldog turned around and crapped in our eyes.
O bulldog virou-se e defecou em nossos olhos.
Brit wit, hypocrite, don't you yet realise
Brit sagacidade, hipócrita, não é ainda perceber
You're not playing with toys, you're playing with lives...
Você não está brincando com brinquedos, você está brincando com vidas ...
You piss straight up in your self-righteous rage
Você mijo para cima em sua raiva hipócrita
Wilfs, goms and gimps in the nuclear age
Wilfs e Goms e gimps na era nuclear
Four minute warning, what a shock,
Advertência quatro minutos, o que é um choque,
Well balls to you rocket cock
Bolas bem para você galo foguete
You're old and you're ill and you're soon going to die
Você é velho e está doente e você está indo em breve para morrer
You've got nothing to lose if you fill up the skies
Você não tem nada a perder se você encher os céus
You'd take us all with you, yeah, it's tough at the top
Você poderia nos levar tudo com você, sim, é difícil no topo
You slop bucket, shit filled, puss ridden, death pimp snot..YAH FUCK
Você balde de despejos, merda cheia, puss montado, ranho pimp morte .. FODA YAH
vídeo incorreto?