Margherita (Margherita) de Dolcenera

Tradução completa da música Margherita para o Português

Margherita
Margherita
Tradução automática
Margherita
Margherita
Riccardo Cocciante - Margherita
Riccardo Cocciante - Margherita
Io non posso stare fermo
Eu não posso ficar parado
con le mani nelle mani,
com as mãos em suas mãos,
tante cose devo fare
tantas coisas que eu faço
prima che venga domani...
antes que seja amanhã ...
E se lei già sta dormendo
E se ela já está dormindo
io non posso riposare,
Eu não agüento,
farò in modo che al risveglio
Vou me certificar de acordar
non mi possa più scordare.
Não posso esquecer mais.
Perché questa lunga notte
Por que essa longa noite
non sia nera più del nero,
preto não é mais do que preto,
fatti grande, dolce Luna,
faça você mesmo Lua, doce grande,
e riempi il cielo intero...
e preencher todo o céu ...
E perché quel suo sorriso
E porque o seu sorriso
possa ritornare ancora,
pode voltar,
splendi Sole domattina
O sol brilha amanhã
come non hai fatto ancora...
como você fez isso de novo ...
E per poi farle cantare
E, em seguida, fazê-los cantar
le canzoni che ha imparato,
as canções que ele aprendeu,
io le costruirò un silenzio
Vou construir um silêncio
che nessuno ha mai sentito...
que ninguém nunca ouviu falar ...
Sveglierò tutti gli amanti
Acorde todos os amantes
parlerò per ore ed ore,
Vou falar por horas e horas,
abbracciamoci più forte
abraçar mais forte
perché lei vuole l'amore.
porque ela quer amor.
Poi corriamo per le strade
Então corremos nas ruas
e mettiamoci a ballare,
e vamos dançar,
perché lei vuole la gioia,
porque ela quer a alegria,
perché lei odia il rancore,
porque ela odeia o ressentimento,
poi con secchi di vernice
em seguida, com baldes de tinta
coloriamo tutti i muri,
que colorir todas as paredes,
case, vicoli e palazzi,
casas, ruas e edifícios,
perché lei ama i colori,
porque ela ama as cores,
raccogliamo tutti i fiori,
Recolha todas as flores,
che può darci Primavera,
Primavera pode nos dar,
costruiamole una culla,
costruiamole um berço,
per amarci quando è sera.
a amar-nos quando é noite.
Poi saliamo su nel cielo
Então vamos para o céu
e prendiamole una stella,
prendiamole e uma estrela,
perché Margherita è buona,
porque Margherita é bom,
perché Margherita è bella,
porque Margherita é bela,
perché Margherita è dolce,
porque Margherita é doce,
perché Margherita è vera,
porque Margherita é verdadeira,
perché Margherita ama,
porque Margherita ama,
e lo fa una notte intera.
e fazê-lo durante toda a noite.
Perché Margherita è un sogno,
Porque Margaret é um sonho,
perché Margherita è sale,
porque Margherita é o sal,
perché Margherita è il vento,
porque Margherita é o vento,
e non sa che può far male,
e não sabe pode feri-lo,
perché Margherita è tutto,
porque Margherita é tudo,
ed è lei la mia pazzia.
e ela é a minha loucura.
Margherita, Margherita,
Margaret, Margaret,
Margherita adesso è mia,
Margaret agora é meu,
Margherita è mia...
Margaret é a minha ...
vídeo incorreto?