Goodbye To You (Adeus Pra Você) de Ed Sheeran

Tradução completa da música Goodbye To You para o Português

Goodbye To You
Goodbye To You
Tradução automática
Goodbye To You
Adeus Pra Você
Hey, can you hear me?
Hey,você pode me ouvir
I was just wanting to let you know, hmm
Eu estava apenas querendo que você saiba,hmm
I hope you can hear what I write to you
Eu espero que você possa ouvir o que eu escrevi pra você
How can I say goodbye to you
Como eu poderia dizer adeus pra você?
When I'm a life that came out of a life that was inside of you
Quando eu sou uma vida que saiu de uma vida que estava dentro de você
I got to respect the way you provided food for the whole fam
Eu tenho que respeitar a maneira que providenciou comida para a família inteira
You came over in a moon rush, supporting an old man
Você veio em uma corrida lunar, apoiando um cara velho
Cold double 8, eight kids, bare wheels
Frio duplo de 8°, 8 crianças, pneus nus
Plus racists full of hatred in your own plant
Além de racistas, cheios de ódio em sua própria planta
Three jobs in a day, rest in life in you working
Três trabalhos,descanse da vida em que você vem trabalhando
But you were never stress-free
Mas você nunca está livre de estresse
Just locked in a cage slaving
Apenas trancado em uma jaula, escravizada
They said they were gold in the pavements
Eles disseram que eles eram ouro nas ruas
But you came and saw the road to amazement
Mas você chegou e viu o caminho para seu espanto
Broke your heart but still you were prone to last
Quebrou seu coração, mas ainda estava propenso a durar
And your sorrow was over fast
E a sua dor acabou rapidamente
I hope you're listening right
Eu espero que você esteja ouvindo bem
I still think of you every Sunday
Eu ainda penso em você todos os domingos
No one can top your chicken and rice
Ninguém superar o seu frango e o seu arroz
Even through the darkest times you held us all up
Mesmo não horas mais difíceis você nos deixava pra cima
Because your vision was bright
Por que a sua visão era brilhante
I knew your strength was your wisdom inside
Eu sabia que sua força era a sua sabedoria interio
You never let anyone see your heartache
Você nunca deixou ninguém ver a sua tristeza
You just got on with it, anyone tells me that they knew you
Você apenas lidou com isso, ninguém me diz que eles conheciam você
Said you were beautiful and your words
Disseram que você era linda e as suas palavras
You would stand strong with it
Você poderia ficar firme com isso
Because they were like warmth on a winter night
Porque eles eram como um calor numa noite de inverno
But I was just too young to go on with it
Mas eu era novo demais para lidar com isso
And there some things I could try to do
Há algo que eu poderia tentar fazer
But it's an impossible task for me to even try and say goodbye to you
Mas é uma tarefa impossível para mim mesmo tentar e dizer adeus a você
I couldn't do that, I owe my life to you .
Eu não poderia fazer isso, eu devo minha vida a você
And of the pieces of my soul because I need a sign
E dos pedaços da minha alma, porque eu preciso de um sinal
I hope this pain will heal in time
Espero que esta dor cure em tempo
You know I never want to be alone, oh
Você sabe que eu nunca quero estar sozinho, oh
I can see the stars as a cold wind greets the air
Eu posso ver as estrelas, como um vento frio cumprimenta o e ar
And will you think of me up there?
Você vai pensar em mim lá de cima?
Can I say goodbye to you?
Eu posso dizer adeus a você?
And paint the stains of the teardrops down my face
E pintar a marca das lágrimas pelo meu rosto
Or feel the chill of your warm embrace
Ou sentir a tranquilidade do seu abraço quente
Can I say goodbye to you, oh?
Posso dizer adeus a você, oh?
I think of you older, I was younger
Eu penso em você mais velha, eu era novo
With the knowledge of things that I know now
Com o conhecimento das coisas que eu sei agora
I would be by your side when you needed me
Eu estaria ao seu lado quando você precisava de mim
Instead of asking you, "Nan can I go out?"
Ao invés de te perguntar, "vó, eu posso sair?"
Standing in a road with the gangs that I know now
Ficando em uma estrada com as gangues que eu conheço agora
Everyone's missing you loads, Jessica's grown up
Todo mundo está sentindo muito a sua falta, jessica cresceu
Warren, Lauren, and Alex are fine and living with hope
Warren, lauren e alex estão bem e viver com paz
It's been a while since I've seen C and the mouths
Faz um tempo desde que eu vi o c e os bocas
I miss seeing and being a family and us agreeing with smiles
Eu sinto falta de ver e ser uma familia e de nós nos cumprimentando com sorriso
How it used to be as a child
Como costumava ser quando eu era uma criança
But as time goes by, the bridge seems longer
Mas do mesmo jeito que o tempo passa, a estrada parece maior
Family problems have never been funny
Problemas familiares nunca foram divertidos
In my heart the only one that dissed me was Sonia
No meu coração o único que me humilhou foi sonia
She took all our inheritance money
Ela pegou toda a nossa herança
Left the rest of us to pick up the pieces
Deixou o resto de nós pegar os restos
I'll never forgive the way she betrayed us
Eu nunca vou perdoar a forma como ela nos traiu
There ain't a big enough reason
Não tem um motivo grande o suficiente
Before I sell out my fam I'll be giving up breathing ,
Antes de eu desistir da minha família eu vou desistir de respirar
But I guess that everyone's different
Mas eu acho que todos são diferentes
Or should I say no one's perfect
Ou eu deveria dizer "ninguém é perfeito"
She had happiness in front of her
Ela teve a felicidade na sua frente
But chose to ride the wave that no one's surfing
Mas escolheu subir na onda que ninguém estava surfando
Since you're gone the foundations crumbled
Desde que você se foi as fundações caíram
So building it back up is my next step
Então o meu próximo passo é construí-los novamente
I got all the bricks and the cement
Eu tenho todos os tijolos e o cimento
But it's hard when it's done, I don't know what to expect
Mas é difícil quando está acabado, eu não sei o que esperar,
So give me the strength that I need to perform this task
Então me dê a força necessária para realizar essa tarefa
Make it right, I must do and I ask because I trust you
Fazer isso direito, eu tenho que fazer e eu pergunto porque eu confio em você
It goes way beyond a song when I say I love you
Vai muito além de uma canção quando eu digo que eu te amo.
And of the pieces of my soul because I need a sign
E dos pedaços da minha alma, porque eu preciso de um sinal
I hope this pain will heal in time
Espero que esta dor cure em tempo
You know I never want to be alone
Você sabe que eu nunca quero estar sozinho, oh
I can see the stars as a cold wind greets the air
Eu posso ver as estrelas, como um vento frio cumprimenta o e ar
And will you think of me up there?
Você vai pensar em mim lá de cima?
Can I say goodbye to you?
Eu posso dizer adeus a você?
And paint the stains of the teardrops down my face
E pintar a marca das lágrimas pelo meu rosto
Or feel the chill of your warm embrace
Ou sentir a tranquilidade do seu abraço quente
Can I say goodbye to you, oh?
Posso dizer adeus a você, oh?
It's just for now so I should hush
É só para agora, então eu deveria acelerar
I'll never get enough
Eu nunca vou ter o suficiente
I'll see you when I see you
Eu vou te ver quando eu ver você
But I miss you, oh, how I miss you
Mas eu sinto sua falta, oh, como eu sinto a sua falta
It's just for now so I should hush
Mas é só por agora então eu deveria acelerar
I'll never get enough
Eu nunca vou ter o suficiente
I'll see you when I see you
Eu vou te ver quando eu te ver
But I miss you, oh, how I miss you
Mas eu sinto sua falta, oh, como eu sinto sua falta.
There ain't enough words to describe how sorry I am
Não há palavras suficientes para descrever o quanto eu sinto muito
For the pain that I caused
Pela dor que eu causei
Sorry for when I stuck up my own blood
Desculpe pela vez que eu segurei o meu próprio sangue
We were young, he said I was wrecked and he broad
Nós eramos novos, eu estava destruído e ele grande
And for the day police came to the door
E pelo dia que a polícia veio na nossa porta
I'm sorry for being such a bad youth
Eu sinto muito por ser um jovem ruim
Stealing from your purse and making you mourn
Roubando da sua bolsa e fazendo você chorar
I've never been able to say this before
Eu nunca foi capaz de dizer isso antes
Because I was so inconsiderate
Porque eu era tão ignorante
You loved me unconditionally
E você me amou incondicionalmente
And I took advantage of it like an idiot
E eu me aproveitei disso como um idiota
Not seeing the pure soul that I was living with
Sem ver a alma pura com que eu estava convivendo
I really hope that you can forgive me
Realmente espero que você possa me perdoar
You going away was a punishment
Você indo embora foi um castigo
But I won't let go, I'm holding you with me
Mas não vou deixar você ir, eu estou te segurando comigo
But I still fight the emotions within me
Mas eu continuo lutando contra as emoções dentro de mim
You see the stars as the cold wind greets the air
Você vê as estrelas, como o vento frio cumprimenta o ar
And will you think of me up there?
E você vai pensar em mim lá em cima?
Can I say goodbye to you?
Eu posso dizer adeus a você?
And paint the stains of the teardrops down your face
E pintar marcas das lágrimas pelo seu rosto
Feel the chill of your warm embrace
Sentir a tranquilidade do seu abraço quente
Can I say goodbye to you?
Posso dizer adeus a você, oh?
I can see the stars as a cold wind greets the air
Eu posso ver as estrelas, como um vento frio cumprimenta o e ar
And will you think of me up there?
Você vai pensar em mim lá de cima?
Can I say goodbye to you?
Eu posso dizer adeus a você?
And paint the stains of the teardrops down my face
E pintar marcas das lágrimas pelo seu rosto
Or feel the chill of your warm embrace
Ou sentir a tranquilidade do seu abraço quente
Can I say goodbye to you, oh?
Posso dizer adeus a você, oh?
vídeo incorreto?