Radio (Rádio) de Ed Sheeran

Tradução completa da música Radio para o Português

Radio
Tradução automática
Radio
Rádio
Hi, my name is jme, there was a time when radio played me
Oi, meu nome é jme, houve um tempo em que o rádio me tocou
Cause my music came from my heart, it was real to me
Porque minha música veio do meu coração, isso era real para mim
But now it's a part
Mas agora é uma parte
I'm here struggling, keeping it real, while the rest of them are hustling, seeking a deal
Eu estou aqui lutando, mantendo isso real, enquanto o resto deles são agitados, buscando um acordo
Sometimes i sit back and think, jme just do one tune, make a couple cheese and chill
Às vezes eu sento e penso, jme apenas faz uma música, faz um casal queijo e frio
The reason i started making music is the exact same reason that i'll never do it, i swear
A razão pela qual eu comecei a fazer música é a mesma razão que eu nunca vou fazer isso, eu juro
I didn't go through all of that for this,
Eu não vou passar por tudo isso para isso,
I'll give that a miss, that's just how it is, i'm fair, straight
Eu vou dar um que falta, é assim que é, eu sou justo, reto
Who can tell me different? you could be determined
Quem pode me dizer diferente? você poderia ser determinado
Man on a mission, my music is me, and i am my music
Homem em uma missão, a minha música sou eu e eu sou a minha música
So like it or lump it, i'ma do this
Portanto goste ou fixe, eu vou fazer isso
[chorus]
[Refrão]
I never had a playlist in my heart, ooh
Eu nunca tive uma lista de reprodução no meu coração, ooh
Now i need an a list just to chart
Agora eu preciso de uma lista apenas para traçar
But i've been famous from the start
Mas eu tenho sido famoso desde o início
How am i gonna make my mark? ooh
Como vou deixar minha marca? ooh
Are you gonna play me though? this song was never meant for the radio
Vai jogar-me fora? esta canção nunca foi concebida para o rádio
I get it in forget a radio spin, i'm just doing my thing, and i don't have time for a playlist
Eu consegui, esqueça um giro de rádio, eu só estou fazendo minhas coisas, e eu não tenho tempo para uma lista de reprodução
How much will you pay me though? if this song's not a hit on the radio, oho, oho, oho, oh
Embora quanto você vai me pagar? se essa música não é um sucesso no rádio, oho, oho, oho, oh
Thank god for night clubs and the raves
Agradeço a Deus por boates e as raves
Cos i don't think they like us on the airwaves
Porque eu não acho que eles gostam de nós nas ondas do rádio
Unless we water it down, but cordial music is boring me now
A não ser que molhemos isso, mas a música cordial está me chateando agora
I swear, i guess it matters what your goal is
Eu juro, eu acho que é importante que seu objetivo é
Or in this music scene, what your role is
Ou neste cenário musical, o que o seu papel é
I'm still trying here, cause i'm a pioneer
Eu ainda estou tentando aqui, porque eu sou um pioneiro
I use my mouth less than i use my eyes and ears
Eu uso minha boca menos do que eu uso os meus olhos e ouvidos
See i'm just telling you the truth
Veja, eu só estou dizendo a verdade
Cant shoot the messenger, bullet proof booth,
Não posso matar o mensageiro, cabine à prova de balas,
You won't hear me on the radio, but go to the rave, and the crowd, they're raising roof
Você não vai me ouvir no rádio, mas vai ao delírio, e a multidão, eles estão levantando telhado
Why does that? what's going on there?
Por que faz isso? o que está acontecendo lá?
To tell you the truth, i don't really care
Para dizer a verdade, eu realmente não me importo
I am my music, my music is me
Eu sou a minha música, minha música sou eu
Like it or lump it, this is how it's gonna be
Goste ou fixe, é assim que vai ser
[chorus]
[Refrão]
I never had a playlist in my heart, ooh
Eu nunca tive uma lista de reprodução no meu coração, ooh
Now i need an a list just to chart
Agora eu preciso de uma lista apenas para traçar
But i've been famous from the start
Mas eu tenho sido famoso desde o início
How am i gonna make my mark? ooh
Como vou deixar minha marca? ooh
Are you gonna play me though? this song was never meant for the radio
Vai jogar-me fora? esta canção nunca foi concebida para o rádio
I get it in forget a radio spin, i'm just doing my thing, and i don't have time for a playlist
Eu consegui, esqueça um giro de rádio, eu só estou fazendo minhas coisas, e eu não tenho tempo para uma lista de reprodução
How much will you pay me though? if this song's not a hit on the radio, oho, oho, oho, oh
Embora quanto você vai me pagar? se essa música não é um sucesso no rádio, oho, oho, oho, oh
I feel it on the airwave, spinning on the dial
Eu sinto isso na onda de ar, girando no mostrador
Bleeding through the speakers, written by the pile
Sangrando através dos altofalantes, escrito pela pilha
So won't you hear me out?
Então você não quer me ouvir?
Never feel it from the base line, feel it in the club
Nunca senti isso na linha de base, senti no clube
Maybe i could take time singing for the dub
Talvez eu pudesse ter tempo cantando para o dub
So won't you hear me out?
Então você não quer me ouvir?
I never had a playlist in my heart, ooh
Eu nunca tive uma lista de reprodução no meu coração, ooh
Now i need an a list just to chart
Agora eu preciso de uma lista apenas para traçar
But i've been famous from the start
Mas eu tenho sido famoso desde o início
How am i gonna make my mark? ooh
Como vou deixar minha marca? ooh
Are you gonna play me though? this song was never meant for the radio
Vai jogar-me fora? esta canção nunca foi concebida para o rádio
I get it in forget a radio spin, i'm just doing my thing, and i don't have time for a playlist
Eu consegui, esqueça um giro de rádio, eu só estou fazendo minhas coisas, e eu não tenho tempo para uma lista de reprodução
How much will you pay me though? if this song's not a hit on the radio, oho, oho, oho, oh
Embora quanto você vai me pagar? se essa música não é um sucesso no rádio, oho, oho, oho, oh
vídeo incorreto?