Stronger Than I Was (Mais Forte Do Que Era) de Eminem

Tradução completa da música Stronger Than I Was para o Português

Stronger Than I Was
Stronger Than I Was
Tradução automática
Stronger Than I Was
Mais Forte Do Que Era
You used to say that I'd never be
Você costumava dizer que eu nunca seria
Nothing without you and I'd believe
Nada sem você e eu acredito
I'm shot in the lungs, I gasp, I can't breathe
Atirei no pulmão, eu suspiro, não consigo respirar
Just lay here with me, baby, hold me please
Apenas fique aqui comigo, querida, me abrace, por favor
And I'd beg and I'd plead, drop to knees
E eu peço e eu imploro, ajoelho
And I'd cry and I'd scream, "Baby, please don't leave"
E eu choro e eu grito, querida, por favor não deixe
Snatch the keys from your hand, I would squeeze
Tomo as chaves de sua mão , eu te apertaria
And you'd laugh, and you'd tease, you're just fucking with me
E você riria, e você provocaria, você está apenas fodendo comigo
But you won't break me, you'll just make me stronger than I was
Mas você não vai me quebrar, você só vai me fazer mais forte do que eu era
Before I met you, I bet you I'll be just fine without you
Antes de te conhecer, aposto que eu iria ficar bem sem você
And if I stumble, I won't crumble, I'll get back up and uhh
E se eu tropeçar, eu não vou ruir, eu vou voltar para cima e uhhh
But I'mma still be humble when I scream "Fuck you"
E eu continuo ser humilde quando eu gritar "vá se fuder"
Cause I'm stronger than I was
Porque eu sou mais forte do que eu era
A beautiful face is all that you have
Um rosto bonito é tudo o que você tinha
Cause on the inside you're ugly and mad
Porque por dentro você é feia, cara
But you're all that I love, I grasp, you can't leave
Mas você é tudo o que eu amo , eu concordo, você não pode me deixar
Please stay here with me, baby hold me please
Por favor, fique aqui comigo, querida, me abrace, por favor
And I'd beg and I plead, drop to knees
E eu peço e eu imploro, ajoelho
And I'd cry and I'd scream, baby, please don't leave
E eu chorava e eu gritava, querida, por favor, não vá
But you left and you took everything I had left
Porque você saiu e levou tudo que eu tinha deixado
And left nothing, nothing for me
E não deixou nada, nada para mim
So please don't wake me from this dream, baby
Então por favor, não me acorde deste sonho, querida
We're still together in my head
Nós ainda estamos juntos na minha cabeça
And you're still in love with me
E você continua apaixonada por mim
'til I woke up to discover that that dream was dead
Até que eu acorde para descobra que esse sonho estava morto
But you won't break me, you'll just make me stronger than I was
Mas você não vai me quebrar, você só vai me fazer mais forte do que eu era
Before I met you, I bet you I'll be just fine without you
Antes de te conhecer, aposto que eu iria ficar bem sem você
And if I stumble, I won't crumble, I'll get back up and uhh
E se eu tropeçar, eu não vou ruir, eu vou voltar para cima e uhhh
But I'mma still be humble when I scream "Fuck you"
E eu continuo ser humilde quando eu gritar "vá se fuder"
Cause I'm stronger than I was
Porque eu sou mais forte do que eu era
You walked out, I almost died, it was almost a homicide
Você foi embora, eu quase morri, foi quase um homicídio
That you caused cause I was so traumatized
Que você causou, porque eu estava tão traumatizado
Felt like I was in for a long bus ride
Senti como se estivesse em uma longa viagem de ônibus
I'd rather die than you not be by my side
Eu prefiro morrer do que não ter você ao meu lado
Can't count how many times I vomited, cried
Já perdi as contas de quantas vezes eu vomitei, chorei
Go to my room, turn the radio on and hide
Ir para o meu quarto, ligar o rádio e me esconder
Thought we were Bonnie and Clyde, nah
Achei que fossemos Bonnie e Clyde, não
On the inside you were Jekyll and Hyde
Por dentro você era Jekyll e Hyde
I, felt like my, whole relationship with you was a lie
Senti como se todo o meu relacionamento com você fosse uma mentira
It was you and I, why did I think it was ride or die?
Era você e eu, por que eu pensei que era andar ou morrer?
Cause if you coulda, took my life you woulda
Porque se você pudesse levar a minha vida, você teria levado
It's like you put a, knife through my chest
É como você colocasse uma faca no meu peito
And pushed it right through to the, other side
E empurrasse até o outro lado
Of my back and stuck a spike too, shoulda
Das minhas costas e enfiasse um prego, também, deveria ter
Put up more of a fight, but I couldn't
Ponha mais uma briga, mas eu não podia
At the time, no one could hurt me like you coulda
No momento ninguém poderia me machucar como você poderia
Take you back now, what's the likelihood of that?
Te levar de volta agora, qual é a probabilidade disso?
Bite me bitch, chew on a nineteen footer
Me morda, cadela, me jogue para baixo
Cause this morning I finally stood up
Porque esta manhã eu finalmente levantei
Held my chin up, finally showed a sign
Ergui o queixo para cima, finalmente mostrei um sinal
Of life in me for the, first time since you left me
De vida em mim pela primeira vez, desde que você me deixou
And left me with nothing but shattered dreams
E me deixou sem nada, mas sonhos despedaçados
And the life we coulda, had and we could've been
E a vida que poderia ter tido e que poderia ter sido
But I'm breaking out of this slump I'm in
Mas eu vou sair dessa crise estou em
Pulling myself out of the dumps once again
Me puxando para fora dos lixões, mais uma vez
I'm getting up once and for all, fuck this shit
Estou levantando de uma vez por todas, foda-se essa merda
I'ma be late for the pity party
Estou atrasado para a festa de caridade
But you're never gonna beat me to the fucking punch again
Mas você nunca vai me bater com a porra do soco novamente
Took it on the chin like a champ
Pegou no queixo como um campeão
So don't lump me in with the chump-ions
Portanto, não me fixo com os campeões
I'm done being your punching bag
Eu estou farto de ser o seu saco de pancadas
It was the November 31st today
Foi em 31 de novembro, hoje
Would've been our anniversary
Teria sido o nosso aniversário
Two years but you left on the 1st of May
Dois anos, mas você me deixou no primeiro de maio
I wrote it on a calendar, was gonna call
Escrevi no calendário, ia te ligar
But couldn't think of the words to say
Mas não consegui pensar nas palavras para dizer
But they came to me just now
Mas chegaram a minha mente agora
So I put 'em in a verse to lay
Então eu coloquei num verso
And I thank you cause you made me a better person than I was
E te agradeço, porque você me fez uma pessoa melhor do que eu era
But I hate you cause you drained me, I gave you all, you gave me none
Mas eu odeio você porque você me esgotou, eu te dei tudo, você não me deu nada
But if you blame me, you're crazy and after all is said and done
Mas se você me culpar, você é louca, e depois de tudo o que foi dito e feito
I'm still angry, yeah, I may be, I may never trust someone
Eu ainda estou com raiva, sim, eu talvez nunca mais confiarei em ninguém
But you won't break me, you'll just make me stronger than I was
Mas você não vai me quebrar, você só vai me fazer mais forte do que eu era
Before I met you, I bet you I'll be just fine without you
Antes de te conhecer, aposto que eu iria ficar bem sem você
And if I stumble, I won't crumble, I'll get back up and uhh
E se eu tropeçar, eu não vou ruir, eu vou voltar para cima e uhhh
But I'mma still be humble when I scream "Fuck you"
E eu continuo ser humilde quando eu gritar "vá se fuder"
Cause I'm stronger than I was
Porque eu sou mais forte do que eu era
vídeo incorreto?