The Warning (O Aviso) de Eminem

Tradução completa da música The Warning para o Português

The Warning
The Warning
Tradução automática
The Warning
O Aviso
Only reason I dissed you in the first place is because you denied seeing me
O único motivo de eu ter te zuado em primeiro lugar é porque você negou que saia comigo
Now I'm pissed off
E agora eu tô puto
Sit back on me and relax, in fact grab a six pack
Sente-se mano relaxe, na verdade pegue um engradado de cerveja
Kick back while I kick facts
Enquanto eu revelo os fatos
Yeah Dre's sick track, perfect way to get back
É a musica fodona do Dre, a maneira perfeira de revidar
Wanna hear something wick wack?
Quer ouvir algo bem maluco ?
I got the exact same tat that's on Nick's back
Tenho a mesma tatuagem que está nas costas do Nick
I'm obsessed now
Estou obcecado agora
Oh gee, is that supposed to be me in the video with the goatee
Minha nossa, era pra ser eu no clipe com aquela barbicha de bode ?
Wow Mariah, I didn't expect her to go balls out
Uau Mariah, eu não esperava que você fosse tão masculina
Bitch, shut the fuck up before I put all them phone calls out
Vadia cale a boca antes que eu divulgue todas aquelas ligações
You made to my house when you was wild 'n out before Nick
Que você fez pra minha casa quando estava toda "Wild 'N Out" antes do Nick
When you was on my dick and give you somethin to smile about
Quando você estava no meu pau e eu dava um motivo para sorrir
How many times you fly to my house? Still trying to count
Quantas vezes você foi na minha casa ? Ainda estou tentando contar
Better shut your lying mouth if you don't want Nick finding out
Melhor calar a sua boca mentirosa se você não quiser que o Nick descubra
You probably think cuz it's been so long
Provavelmente você acha que por fazer tanto tempo
if i had something on you I woulda did it by now
se eu tivesse alguma coisa sua eu já nao teria mais
On the contrary, Mary Poppins, I'm mixing our studio session down
Ao contrário, Mary Poppins, estou mixando nossa sessão de estúdio
And sending it to mastering to make it loud
E mandando masterizar pra ficar alto
Enough dirt on you to murder you
Tanta sujeira sua para de matar
This is what the fuck I do
Isso é o que eu faço
Mariah, it ever occur to you that I still have pictures?
Mariah, já passou por sua cabeça que ainda tenho fotos?
However you prefer to do and goes for Nick too, faggot
Faremos da forma que você preferir e isso vale pro Nick também, seu viado
You think I'm scared of you?
Acha que tenho medo de você?
You gonna ruin my career you better get one
Se vai acabar com minha carreira é melhor conseguir uma pra você
Like I'ma sit and fight with you over some slut bitch cunt
Como se eu fosse sentar e brigar com você por causa de uma puta vadia
That made me put up with her psycho ass over 6 months
Que me fez aguentar louca por mais 6 de meses
And only spread her legs to let me hit once
E só abriu as pernas pra me deixar meter uma vez
Yeah, what you gonna say? I'm lucky?
É, o que você vai dizer? Sou sortudo?
Tell the public that I was so ugly
Contar ao público que sou tão feio
That you fucking had to be drunk to fuck me?
Que você tinhar que estar bêbada para transar comigo?
Second base? What the fuck you tell Nick, punk?
Segunda base? O que caralho você disse pro Nick, babaca?
In the second week we was dry humping. It's gotta count for something.
Na segunda semana nós estávamos transando. Isso deve significar algo.
Listen, girly. Surely you don't want me to talk about how I nutted early
Escuta garotinha. É claro que você não quer que eu conte come gozei cedo
cos ejaculated prematurely and bust all over your belly,
pois eu ejaculei precocemente e espirrei tudo na sua barriga,
and you almost started hurling and said I was gross,
e você quase começou a vomitar e disse que eu era nojento
go get a towel you're stomach's curling.
vá arrumar uma toalha, seu estômago está embrulhando.
Or maybe you do.
Ou talvez você vomite.
But if I'm embarrassing me, I'm embarrassing you
Mas se estou me constrangendo, estou constrangendo você também
And don't you dare say it isn't true.
E não ouse dizer que não é verdade.
As long as the song's getting airplay I'm dissing you.
Enquanto a música estiver indo ao ar, eu estarei zuando você
I'm a hair away from getting carried away and getting sued.
Estou a um passo de ser arrastado e processado.
I was gonna stop at 16. This is 32. This is 34 bars. We ain't even a third of the way through.
Eu iria parar no 16. Aquele era o 32. São 34 tribunais. Nós não chegamos nem em 1 terço do caminho.
Damn, Slim. Mariah played you. Mariah who?
Porra, Slim. A Mariah zuou você. Mariah quem?
Oh did I say "whore", Nick? I meant a liar too.
Oh eu disse "vadia" Nick? Eu queria dizer mentirosa também.
Like I've been goin off on you all this time for no reason.
Como se eu estivesse falando todo esse tempo de você sem motivo.
Girl you out ya alcholic mind. Check ya wine cellar.
Garota você está fora da sua cabeça alcoólica. Veja sua adega de vinhos.
Look at all the amounts of all the wine.
Olhe a quantidade imensa de vinhos.
Like I fucking sit around and think about you all the time.
Como se eu sentasse por aí e pensasse em você o tempo todo.
I just think this shit is funny when I pounce you on a rhyme.
Eu só acho que é engraçado quando eu ataco você numa rima.
But fuck it now i'm about to draw the line.
Mas foda-se, agora estou prestes a desenhar uma linha.
And for you to cross it that's a mountain that I doubt you wanna climb.
E para você atravessá-la, é uma montanha que duvido que queria escalar.
I can describe areas of your house that you wouldn't find on an episode of Cribs
Posso descrever áreas da sua casa que você não acharia num episódio de Cribs
A blubba load ribs if I hear another word so don't go opening your jibs
A parada vai ficar intensa se eu ouvir outra palavra sua então não abra sua boca
'Cos every time you do it's just another load of fibs
Pois toda vez que você abrir só será um monte de mentiras
I ain't saying this shit again, ho. You know what it is.
Não vou dizer essa merda denovo, vadia. Você sabe o que é.
It's a warning shot for before I blow up ya whole spot
É um tiro de aviso antes de eu explodir toda a sua desgraça
Call my bluff and I'll release every fucking thing I got
Diga que é um blefe e eu vou divulgar todas as merdas que eu tenho
Including the voicemails right before you flipped your top
Incluindo as mensagens de voz de logo antes de você tirar seu sutiã
When me and Luis were tryin' to stick two CD's in the same spot
Quandp eu e o Luís estávamos meter 2 CDs no mesmo lugar
(Slim Shady I love you)
(Slim Shady eu te amo)
I love you too
Eu te amo também
Let me whisper sweet nothings into your ear, boo. Now what you say?
Me deixe sussurrar nadas em seu ouvido, gata. Agora o que você diz?
(It's nothing)
(Não é nada)
Guess what I'll do?
Adivinhe o que eu vou fazer?
I'll refresh your memory when you said "I want you"
Vou refrescar sua memória quando você disse "Eu quero você"
Now should I keep going or should we call truce?
Agora eu devo continuar ou devemos declarar trégua?
(You think you're cute, right? Hahaha)
(Você acha que é bonito, né? Hahaha)
You bet your sweet ass I do
Pode apostar sua bunda doce que sim
(I'm Mary Poppins, b)
(Sou a Mary Poppins, querido)
And I'm Superman, mmm
E eu sou o Superman, mmm
(Mary P. Slim Shady)
(Mary P. Slim Shady)
Comin' at you
Chegando em você
So if you'll still be my (babygirl)
Então se você ainda vai ser minha (garotinha)
Then I'll still be your (Superhero, Wilma M.)
Então eu ainda serei seu (Super-herói, Wilma M.)
Yeah, I'm right here
Sim, estou bem aqui
(You like this)
(Você gosta diso)
Nope. Not anymore, Dear.
Não. Não mais, querida.
It cuts like a (knife) when I tell ya get a (life)
Corta igual uma (faca) quando te digo pra ter uma (vida)
But I'm movin on with mine
Mas estou seguindo com a minha
Nick, is that your (wife)
Nick, esta é sua (esposa)
Well tell her to shut her mouth then I'll leave her alone
Bem, diga para ela calar a boca então eu deixarei ela em paz
If she don't (sing this script?) then I'ma just keep goin
Se la não (seguir o roteiro?) então eu simplesmente continuarei
(I see Mary Ann. Mary Ann's saying "cut the tape, cut the tape". Knife!)
(Estou vendo a Mary Ann. Ela está dizendo "corte a fita, corte a fita". Faca!)
vídeo incorreto?