Never Let It Go (Nunca Jogaria Fora) de Fabolous

Tradução completa da música Never Let It Go para o Português

Never Let It Go
Never Let It Go
Tradução automática
Never Let It Go
Nunca Jogaria Fora
[Chorus - Keys]
[Refrão]
If only I could see you again
Se eu pudesse te ver de novo
I will make sure that those days never end
Faria d tudo p.q. aqueles dias nunca acabassem...
If only I could do it all again
Se pudesse fazer tudo aquilo de novo,
Just to have one more chance
Tivesse apenas mais uma chance,
I'll never let it go
Nunca a jogaria fora...
[Fabolous talking over Chorus]
[Fabolous]
I mean life's not like that though
Mas a vida não é assim...
Sometimes you only get one shot
Às vezes você só tem uma chance...
Most times, yeah
A maior parte das vezes...
[Verse 1 - Fabolous]
[Verso 1]
Don't you hate a could of, would of, should of nigga?
Você não odeia um cara tipo ?eu poderia?, ?eu faria?, ?eu deveria??
Could of did, would of did, well you should of nigga (nigga)
Poderia ter feito, faria, bem, você deveria!
I am never on the iffy shit
Nunca estou de palhaçada,
You see her with me, you ain't gotta wonder if he hit
você a vê comigo, não precisa perguntar se ele ta pegando.
My daddy was a player too, Ken Griffey shit
Meu pai foi um jogador (1) também, um Ken Griffey (2)
He said kill these hoes and get the death certificates (haha)
Ele disse mate essas p*tas e pegue os certificados.
So when I do me, I over do it
Quando eu cuido de mim, eu cuido mesmo.
In the red Rover sendin bitches over to it
No Rover vermelho mando vagabundas partirem.
Might use the Caddy, part-time golfer
Posso usar o Caddy, sou jogador de golfe part-time (3)
But act now I'm a limited time offer
Mas aja agora, a oferta é por tempo limitado!
And I'm off the, chain like a stray dog
Eu estou sem correntes, como um cachorro sem dono.
If I want it, I'm a fetch it, I don't play dog (I don't play dog)
Se eu quero, eu alcanço, eu não brinco.
I see the game from a sick angle
Eu vejo o jogo de um ângulo maluco.
New York had a chance, the bitch pick Tango
Nova York tinha uma chance, a p*ta escolheu tango.
In my case you get one opportunity
No meu caso você tem oportunidade única
Minus convertible, so let's call it drop-tunity, haha
Vamos chamá-la de ?lanço-portunidade?!
[Chorus]
[Refrão]
[Verse 2 - Fabolous]
[Verso 2]
Get a slice of the pie now, you wait 'til the pizza's cold
Pegue um pedaço, você espera a pizza esfriar!
Then you sayin what you (Shoulda) did like Keyshia Cole
Depois fica dizendo que ?deveria? ter feito,
(I Should Have Cheated) (nah), I (Shoulda Let You Go) (nah)
como Keyshia Cole. (Eu deveria ter traído)
I just shake 'em off (yeah), Etch A Sketch a ho (haha)
(nah)
I draw a blank, back to the drawing board
Eu (deveria ter deixado você partir) (nah)
I'm like Michael Jordan if we talkin scorin broads (damn)
Apenas me livro delas, dando descarga nas p*tas,
To me you got one chance to miss ya shot (yeah)
Nem me lembro mais direito, e recomeço o plano.
Better get ya J up (yeah), life is not a layup (nah)
Sou como Michael Jordan quando o assunto é marcar.
Meanin, sometime they make it hard
(putz)
Like a straight dude, naked broad get on top of me
Em mim você tem uma chance de errar o tiro
Why give an inch if she can take a yard? (woo)
Melhor se arrumar, não é fácil se resolver na vida.
You land on "Chance," take a card, it's Monopoly
Algumas vezes a coisa fica dura.
I think past "Go" (yeah), 200 on my mental dash though
Como sou hétero, garota, fica em cima de mim!
And my foot is on the gas ho
Porque umas polegadas, se ela quiser uma jarda? (wooo) (4)
If opportunity ain't there, make one
Você pousa numa chance, pegue o cartão.
They ain't give me a chance, so I had to take one, Los'
--? ---? Se a oportunidade não está aqui, crie uma.
(traduzir tive de roubar uma chance)
Não me deram chance, então tive de roubar uma.
[Chorus]
[Refrão]
[Fabolous talking over Chorus]
[Fabolous]
Niggaz be lookin at shit that's right in front of 'em man
Estão procurando algo que está na frente deles...
They don't even see their chance is right in front of 'em
Nem mesmo vêem a chance diante de suas caras
You know? It's fucked up
Sabe? Isso é fudido!
[Verse 3 - Fabolous]
[Verso 3]
I look at Obama and I more than glance
Eu olho pra Obama e meus olhos brilham.
I don't just see change, I saw a chance
Não vejo apenas mudança, eu vejo uma chance.
How many hustlers do you know waitin for a chance?
Quantos hustlers você conhece esperando por uma chance?
Some pedal more than Lance in the Tour de France
Alguns correm mais que o Lance na Tour de France (5)
How many convicts inside waitin for a break?
Quantos condenados estão esperando pra dar o fora?
That's rare, short time, waitin for a steak
O tempo é curto, eles esperam por um bife.
How many shooters holdin heat, waitin for a shot?
Quantos atiradores estão se segurando, esperando por um tiro?
Fall asleep in the car waitin for a shot
Eles adormecem nos carros esperando pra atirar.
Sniper's in D.C., I know what he see
Sniper está no D.C. [Washington], eu sei o que ele vê
I'm tryin to put you on to it, Cici
Estou tentando te pôr nisso, Cici.
Just ate fried chicken, I took greasy
Acabei de comer galinha frita, estava oleosa.
I told this bitch I'm a Mac/Mack not a P.C. (haha)
Disse a essa p*ta que eu sou um Mac(6)/Mack (7), não um PC.
I sit niggaz down, don't let 'em stand a chance
Eu seguro caras, não os deixo aproveitarem uma chance.
Only way you squares ride is a ambulance
A única parte do ataque em que vocês estão é na ambulância (8)
Kill 'em while you got a chance in a Bronco
Mato-os enquanto tenho uma chance no Bronco (9) ,
Or it comes back in the end, Benny Blanco, yes
Ou tudo volta no fim, Benny Blanco (10)
[Chorus]
[Refrão]
vídeo incorreto?