It's Over, When It's Over (Está Acabado Quando Está Acabado) de Falling In Reverse

Tradução completa da música It's Over, When It's Over para o Português

It's Over, When It's Over
It's Over, When It's Over
Tradução automática
It's Over, When It's Over
Está Acabado Quando Está Acabado
I've got my life laid out in front of me like roads drawn on the map
Eu tenho minha vida definida na minha frente como estradas desenhadas sobre o mapa
I've had so many times where I slipped off the beaten path
Eu tive tantas vezes em que eu escorreguei fora do caminho batido
I took the time to see the picture and for what it's worth
Eu levei um tempo para ver a imagem e ver que vale a pena
I'd walk a thousand miles without my shoes to make it work
Eu andei mil milhas sem meus sapatos para fazer isso funcionar
I swore to god that I'm never coming back. Kept my faith when I was clapped
Eu jurei a Deus que eu nunca vou voltar. Eu mantive a minha fé quando eu estava derrubado
Staring at the wall through a crack in the floor. And these metal doors, they've got me trapped
Espiando a parede através de uma rachadura no chão. E essas portas de metal, eles me mantiveram preso.
I gotta remind myself that my mind is strong so that I won't lose my head
Eu tenho que me lembrar de que minha mente é forte e eu não vou perder a cabeça.
I've got my demons that I fight with, every little thought in every breath
Eu tenho meus demônios que lutam comigo, cada pequeno pensamento em cada respiração.
I wear my heart up on my sleeve so my soul's exposed
Eu uso meu coração na minha manga então minha alma está exposta.
And I carry this disease, the weight of the holy ghost
E eu carrego esta doença, o peso do espírito santo.
God, can you hear me? God is missing
Deus, você pode me ouvir? Deus está em falta.
Take it back, take it back, my friend,
Leve de volta, leve de volta meu amigo.
All the things that you said about the end
Todas as coisas que você disse sobre o fim
This is it, this is me telling you it ain't over til it's over
Isso é, eu te dizendo que não é o fim até que esteja acabado.
Give it up, give it up, my friend
Desista, desista meu amigo.
The score is settled even if you won't admit
A pontuação está estabelecida mesmo se você não admitir
Set it down, final hour without a doubt, it's over when it's over
Defina isso abaixo, hora final sem dúvidas, está acabado quando está acabado.
You've got your life laid out in front of you, like a car crash
Você tem sua vida definida em sua frente, como um acidente de carro.
I'm cautious at the wheel cause you were driving too fast
Eu estou cauteloso ao volante porque você está dirigindo rápido demais
But if you took the time to check up in your rearview mirror,
Mas se você tomou tempo de checar no seu retrovisor
You'd see the things you're driving from or your biggest fears
Você veria as coisas que você está dirigindo ou o seu maior medo
You gotta get back up from the wreckage above and walk right through the fire
Você tem que voltar por cima dos destroços e andar direito através do fogo
No matter what happens, the fact is that the flames keep getting higher
Não importa o que aconteça, o fato é que as chamas continuam subindo.
You gotta keep it going, keep tiptoeing through the fire and the flames and the pain of knowing
Você tem que continuar, mantenha nas pontas dos pés através do fogo e das chamas e a dor do saber.
Through all this doubt, gotta keep on going, gotta give that spark, gotta keep on glowing
Através de toda essa dúvida, tenho que seguir em frente, tenho que dar aquela fagulha, tenho que continuar brilhando
I wear my heart up on my sleeve so my soul's exposed
Eu uso meu coração na minha manga então minha alma está exposta.
And I carry this disease, the weight of the holy ghost
E eu carrego esta doença, o peso do espírito santo.
God, can you hear me? God is missing
Deus, você pode me ouvir? Deus está em falta.
Take it back, take it back, my friend,
Leve de volta, leve de volta meu amigo.
All the things that you said about the end
Todas as coisas que você disse sobre o fim
This is it, this is me telling you it ain't over til it's over
Isso é, eu te dizendo que não é o fim até que esteja acabado.
Give it up, give it up, my friend
Desista, desista meu amigo.
The score is settled even if you won't admit
A pontuação está estabelecida mesmo se você não admitir
Set it down, final hour without a doubt, it's over when it's over
Defina isso abaixo, hora final sem dúvidas, está acabado quando está acabado.
So please, please, just let me make my peace
Então por favor, por favor, deixe-me fazer minha paz.
I refuse to let your words be the death of me
Eu me recuso a deixar que suas palavras sejam a minha morte
Please, please, just let me live my life
Por favor, por favor, apenas me deixe viver minha vida.
Stop living in my shadow and just make it right
Pare de viver na minha sombra e apenas faça isso direito
It's over, make it right
Está acabado, faça isso direito.
Take it back, take it back, my friend,
Leve de volta, leve de volta meu amigo.
All the things that you said about the end
Todas as coisas que você disse sobre o fim
This is it, this is me telling you it ain't over til it's over
Isso é, eu te dizendo que não é o fim até que esteja acabado.
Give it up, give it up, my friend
Desista, desista meu amigo.
The score is settled even if you won't admit
A pontuação está estabelecida mesmo se você não admitir
Set it down, final hour without a doubt, it's over when it's over
Defina isso abaixo, hora final sem dúvidas, está acabado quando está acabado.
It's over, it's over
Está acabado, está acabo.
This is it, this is me telling you it ain't over til it's over
Isso é, eu te dizendo que não é o fim até que esteja acabado.
vídeo incorreto?