Breakfast At Tiffany's () de Gin Blossoms

Tradução completa da música Breakfast At Tiffany's para o Português

Breakfast At Tiffany's
Breakfast At Tiffany's
Tradução automática
Breakfast At Tiffany's
You'll say, we've got nothing in common,
Você vai dizer, não temos nada em comum,
No common ground to start from,
Nenhum terreno comum para começar,
And we're falling apart,
E nós estamos caindo aos pedaços,
You'll say, the world has come between us,
Você vai dizer, o mundo veio entre nós,
Our lives have come between us,
Nossas vidas têm vindo entre nós,
Still I know you just don't care.
Ainda assim eu sei que você simplesmente não se importam.
And I said, "What about 'Breakfast at Tiffany's?'"
E eu disse: "Que tal 'Breakfast at Tiffany?'"
She said, "I think I remember the film,
Ela disse: "Acho que me lembro do filme,
And as I recall, I think, we both kind of liked it."
E se bem me lembro, eu acho, nós dois gostamos dele. "
And I said, "Well that's, the one thing we've got."
E eu disse: "Bem, isso é, a única coisa que temos."
I see you, the only one who knew me,
Eu vejo você, a única pessoa que me conhecia,
And now your eyes see through me,
E agora seus olhos vêem através de mim,
I guess I was wrong,
Acho que eu estava errado,
So what now? It's plain to see we're over,
Então, o que agora? È óbvio que nós terminamos,
And I hate when things are over,
E eu odeio quando as coisas são mais,
When so much is left undone.
Quando muito é deixado de lado.
And I said, "What about 'Breakfast at Tiffany's?'"
E eu disse: "Que tal 'Breakfast at Tiffany?'"
She said, "I think I, remember that film,
Ela disse: "Eu acho que eu lembro do filme,
And, as I recall, I think, we both kind of liked it,"
E, se bem me lembro, acho que, nós dois gostamos dele, "
And I said, "Well that's, the one thing we got."
E eu disse: "Bem, isso é, a única coisa que temos."
You'll say, that we've got nothing in common,
Você vai dizer que não temos nada em comum,
No common ground to start from,
Nenhum terreno comum para começar,
And we're falling apart,
E nós estamos caindo aos pedaços,
You'll say the world has come between us,
Você vai dizer que o mundo veio entre nós,
Our lives have come between us,
Nossas vidas têm vindo entre nós,
Still I know you just don't care.
Ainda assim eu sei que você simplesmente não se importam.
And I said, "What about 'Breakfast at Tiffany's?'"
E eu disse: "Que tal 'Breakfast at Tiffany?'"
She said, "I think I, remember that film,
Ela disse: "Eu acho que eu lembro do filme,
And, as I recall, I think, we both kind of liked it,"
E, se bem me lembro, acho que, nós dois gostamos dele, "
And I said, "Well that's, the one thing we got."
E eu disse: "Bem, isso é, a única coisa que temos."
Oooooo
Oooooo
And I said, "What about 'Breakfast at Tiffany's?'"
E eu disse: "Que tal 'Breakfast at Tiffany?'"
She said, "I think I, remember that film,
Ela disse: "Eu acho que eu lembro do filme,
And, as I recall, I think, we both kind of liked it,"
E, se bem me lembro, acho que, nós dois gostamos dele, "
And I said, "Well that's, the one thing we got."
E eu disse: "Bem, isso é, a única coisa que temos."
And I said, "What about 'Breakfast at Tiffany's?'"
E eu disse: "Que tal 'Breakfast at Tiffany?'"
She said, "I think I, remember that film,
Ela disse: "Eu acho que eu lembro do filme,
And, as I recall, I think, we both kind of liked it,"
E, se bem me lembro, acho que, nós dois gostamos dele, "
And I said, "Well that's, the one thing we got."
E eu disse: "Bem, isso é, a única coisa que temos."
vídeo incorreto?