By The Way (A Propósito) de Hinder

Tradução completa da música By The Way para o Português

By The Way
By The Way
Tradução automática
By The Way
A Propósito
In the winding down hours
As horas passam mais devagar
I let your heart down again
Eu machuquei seu coração mais uma vez
(What did I do to make a scene so gory?)
(O que foi que eu fiz para acontecer uma cena assim tão sangrenta?)
(I'm no better than the ones before me)
(Não sou melhor do que esses que vieram antes de mim)
Old habits die hard
Deixar os velhos habitos é muito difícil.
I always end up hating the end
Eu sempre acabo odiando o final
(What did I do to make a scene so gory?)
(O que foi que eu fiz para acontecer uma cena assim tão sangrenta?)
(I'm no better than the ones before me)
(Não sou melhor do que esses que vieram antes de mim)
I'm in the middle of a breakdown
Eu estou no meio de um colapso
Watching you scream
Vendo você gritar
In the middle of a breakdown
No meio de um colapso
Screaming at me
Gritando pra mim
And by the way
E a propósito
By the way
A propósito
What made you think you'd have it your way?
O que fez você pensar que seria do seu jeito
And by the way
E a propósito
By the way
A propósito
Don't say I didn't warn you
Não diga que eu não te avisei
That I'll always stay the same
Que eu serei sempre o mesmo
Speechless and frozen
Mudos e congelados
Uncomfortable silence again
Aquele silêncio desconfortável outra vez
(What did I do to make a scene so gory?)
(O que foi que eu fiz para acontecer uma cena assim tão sangrenta?)
(I'm no better than the ones before me)
(Não sou melhor do que esses que vieram antes de mim)
I'm in the middle of a breakdown
Eu estou no meio de um colapso
Watching you scream
Vendo você gritar
In the middle of a breakdown
No meio de um colapso
Screaming at me
Gritando pra mim
And by the way
E a propósito
By the way
A propósito
What made you think you'd have it your way?
O que fez você pensar que seria do seu jeito
And by the way
E a propósito
By the way
A propósito
Don't say I didn't warn you
Não diga que eu não te avisei
That I'll always stay the same
Que eu serei sempre o mesmo
Battered and bruised
Ferido, machucado
Broken confused
Completamente confuso
It's time we both knew
Já era tempo de ambos sabermos que
Can't stop what I started
Não posso parar o que já comecei
This time we both lose, lose
E desta vez nós dois perdemos, perdemos
And by the way
E a propósito
By the way
A propósito
What made you think you'd have it your way
O que fez você pensar que seria do seu jeito
And by the way
E a propósito
By the way
A propósito
Don't say I didn't warn you
Não diga que eu não te avisei
That I'll always stay the same
Que eu serei sempre o mesmo
The same, the same,
O mesmo, o mesmo,
I'll always stay the same
Eu serei sempre o mesmo
(battered and bruised)
(ferido, machucado)
The same, (broken confused), the same
O mesmo, (completamente confuso), o mesmo
I didn't warn you that I'd always stay the same
Eu avisei que serei sempre o mesmo...
vídeo incorreto?