You Are Not A Robot (Feat. Marina & The Diamonds) (Você Não é Um Robô) de Hoodie Allen

Tradução completa da música You Are Not A Robot (Feat. Marina & The Diamonds) para o Português

You Are Not A Robot (Feat. Marina & The Diamonds)
You Are Not A Robot (Feat. Marina & The Diamonds)
Tradução automática
You Are Not A Robot (Feat. Marina & The Diamonds)
Você Não é Um Robô
You've been acting awful tough lately
Você tem agido horrível difícil ultimamente
Smoking a lot of cigarettes lately
Fumando muitos cigarros recentemente
But inside, you're just a little baby
Mas por dentro, você é apenas um bebezinho
Drop it
Soltá-lo
They telling me to take the safe route, this is the detour
Eles me dizendo para tomar a rota segura, este é o desvio
Hoodie baby you ain't seen a kid like this before him
Hoodie bebê você não viu um garoto como este antes dele
Late night shooting for the moon like Warren
Tiroteio tarde da noite para a lua como Warren
Them hits come out as soon as you hit recording
Eles acertos sair logo que você bater a gravar
Born in America, Chevy and Ford
Nascido nos Estados Unidos, Chevy e Ford
But these Greek ladies loving me, they saying he's foreign
Mas essas senhoras gregas de me amar, eles dizendo que ele é estrangeiro
Floored em, glued the crowd down by they boot strap
Los piso, colado a multidão para baixo por eles arrancar correia
Came up on the scene so quick you'd think we was a newscast
Surgiu em cena tão rápido que você acha que foi um noticiário
Well newsflash, I can see through that
Bem newsflash, eu posso ver através de que
People try to hide what's on their mind like a do-rag
As pessoas tentam esconder o que está em sua mente como um do pano-
Never would I do that, I'm real fucking hustler
Nunca que eu iria fazer isso, eu sou traficante porra de verdade
You be in the background making noise like a muffler
Você estar no ruído de fundo como fazer um cachecol
But if it doesn't kill me it makes me tougher
Mas se ele não me matar isso me faz mais forte
And that's the message that I pass onto my brother
E essa é a mensagem que eu passo para o meu irmão
You never really gonna make a difference 'til you suffer
Você nunca vai fazer uma "diferença até você sofre
But we passed that, now it's time to smash that, thunder
Mas passamos por isso, agora é hora de quebrar que o trovão.
You've been acting awful tough lately
Você tem agido horrível difícil ultimamente
Smoking a lot of cigarettes lately
Fumando muitos cigarros recentemente
But inside, you're just a little baby
Mas por dentro, você é apenas um bebezinho
It's okay to say you've got a weak spot
Não há problema em dizer que você tem um ponto fraco
You don't always have to be on top
Você não tem que sempre estar no topo
Better to be hated than love, love, loved for what you're not
Melhor ser odiado do que o amor, o amor, amado por aquilo que você não está
Lately, I been staying on my grind like a skateboard
Ultimamente, eu ficado na minha rotina como um skate
I got some rocket power now so let's take off
Eu tenho algum poder foguete agora então vamos decolar
We going hard over these beats y'all just stay soft
Vamos duro durante estas batidas galera ficar macia
I don't even feel the need to say pause
Eu nem sinto a necessidade de dizer pausa
'Cause you a cheat to the system how you came and Bernie Madoff'd
Porque você uma fraude ao sistema como você veio e Bernie Madoff'd
I'm a firm believer that the hard work pays off
Eu sou um firme crente de que o trabalho duro compensa
The playoffs, I treat them like Mora did
Os playoffs, eu tratá-los como fez Mora
That means I'm working with a little to get more of it
Isso significa que eu estou trabalhando com um pouco para obter mais do mesmo
And anybody who doubted us we ignoring it
E qualquer um que duvidou nós ignorá-lo
I'm on a different mission, an exhibition no scoring it
Eu estou em uma missão diferente, uma exposição sem pontuação que
So if we more legit they treat us like a compound
Então, se nós mais legit eles nos tratam como um composto
Yeah they want to break us down, never gonna stop now
Sim, eles querem quebrar-nos para baixo, nunca vai parar agora
'Cause being scared will only eat you like a cop out
Porque estar com medo só vai comer você como um policial fora
Life's a haunted house, I'm ready to pop out
A vida é uma casa mal-assombrada, eu estou pronto para sair
And shout outs to Marina for these pop sounds
E gritar outs para Marina para estes sons pop
I know you really love me but let's let the chorus drop now
Eu sei que você me ama de verdade, mas vamos deixar a queda coro agora
You've been acting awful tough lately
Você tem agido horrível difícil ultimamente
Smoking a lot of cigarettes lately
Fumando muitos cigarros recentemente
But inside, you're just a little baby
Mas por dentro, você é apenas um bebezinho
It's okay to say you've got a weak spot
Não há problema em dizer que você tem um ponto fraco
You don't always have to be on top
Você não tem que sempre estar no topo
Better to be hated than love, love, loved for what you're not
Melhor ser odiado do que o amor, o amor, amado por aquilo que você não está
Slow up
Ritmo lento
Sometimes I'm just feeling like a robot
Às vezes eu estou me sentindo como um robô
Sitting around hoping that you'll show up
Sentados ao redor na esperança de que você vai mostrar-se
But you know what, you know what
Mas você sabe o que, você sabe o que
Slow up
Ritmo lento
Sometimes I'm just feeling like a robot
Às vezes eu estou me sentindo como um robô
Sitting around hoping that you'll show up
Sentados ao redor na esperança de que você vai mostrar-se
But you know what, you know what
Mas você sabe o que, você sabe o que
vídeo incorreto?