Colorblind (Daltônico) de Ice Cube

Tradução completa da música Colorblind para o Português

Colorblind
Colorblind
Tradução automática
Colorblind
Daltônico
Colorblind from Ice Cube's album Death Certificate
Colorblind do álbum Death Certificate de Ice Cube
Here's another day at the stoplight
Aqui estou eu em mais um dia no semáforo
I'm lookin in the mirror so I can see who can see me
Eu estou olhando o espelho pra poder ver quem tá me vendo
South Central is puttin' Ice Cube to the test
South Central tá pondo o Ice Cube no teste
With four brothers in the SS
Com quatro manos no SS
I can't go around and can't back up
Eu não posso sair e não posso voltar
So I gotta peep game layin in the cut
Então que ficar esperto aqui de boa
Is this a jack or a kidnapp
É um assalto, ou será que é um sequestro
Since I'm never ever slippin I fully strapped
Já que eu nunca dou vacilo tô armado até os dentes
I grab the gat out the glove
Eu tirei o revólver do porta-luvas
Do these fools got a problem with me
Será que esses otários tem um problema comigo
Or do they got love
Ou eles tem amor pra dar
So when the light turns green I don't bone out
Então quano a luz fica verde eu não caio fora
I wanna see what these black men are all about
Eu quero o que é que esses caras negros querem comigo
Cause if it's my time I'll just show
Porque se for a minha hora eu só vou mostrar
If not, I'm pluggin they supersport
Se não, eu vou descarregar ferro no carro deles
First they get behind my ride
Primeiro eles chegam atrás do meu carro
Then they switch lanes to the left side
Então eles mudam para a faixa esquerda
I'm scopin out the one smokin endo
Eu estou de olho no que está fumando erva
Comin up fast rollin down his window
Chegando rápido descendo sua janela
He threw up a sign
Ele me mostrou um sinal
I put away my nine
Eu guardei minha nove
Fool cause I was colorblind
Mano, porque eu sou daltônico
Killer Cali, the state where they kill
Killer Cali, o estado onde eles matam
Over colors cause brother don't know the deal
Por causa de cores porque os manos não estão ligados no esquema
Where they'll cap not if they have to
Onde eles arrancam sua cabeça, não se eles precisarem
But if they want to first they might confront you
Mas se eles quiserem primeiro eles vão te confrontar
See every brother on my block can't stop and he won't and it don't stop
Veja, todo mano no meu bairro não pode parar e não vai parar e não pára
To the bang bang boogie yo they like to gang bang
Para o pancadão, aí, eles gostam de brigar
But rookies ain't the only ones that dropped
Mas os novatos não são os únicos que caem
Some say the little locs are gettin a little too loc
Alguns dizem que os muleques tão ficando um pouco malucos
Cause their the ones who kick up the most
Porque eles são os que chutam mais
Say the wrong word then whistle down the street to your homies like a bird
Diga a palavra errada então desca a rua assobiando para os seus manos que nem um pássaro
Come back and get served nigga
Volta lá e seja espancado, mano
And it's a shame cause it ain't no thing to me
E é uma pena porque isso não é nada pra mim
Cause I slang them things like a G
Porque eu vendo essas coisas quenem um traficante
It's on does anybody want a killa for the summertime
É quente, alguém aí quer um assassino para o verão
I gotta get another nine, even though I'm colorblind...
Eu tenho que arrumar outra nove, mesmo eu sendo daltônico...
Now here's the game plan
Agora aqui está o plano
About a quarter till nine
Lá pras 8:40
I was told to peal a cap on the other side
Me mandaram matar um cara lá no outro lado
Young and dumb, full of heart I'm a baby loc
Jovem e burro, cheio de coração eu sou um maluquinho
And I'm ready to do a job cause I aint not joke
E eu tô pronto pra trabalhar porque não sou nenhuma piada
Stable and able but I'm not ready and willin
Estável e capaz mas não estou preparado e com vontade
Cause I'm only 13 and I ain't never did a killin'
Porque só tenho 13 anos e nunca matei ninguém
Grabbed the A.K. and jumped in the G ride,
Peguei a A.K. e pulei no carro
Started up the block and headed for the other side,
Fui pelo quarteirão indo para o outro lado
Pulled up the car and now I'm on the creep tip
Parei o carro e agora eu tô indo no sapatinho
Hit the 5 dollar stick and I'm ready to flip
Dei um tapa na erva e agora tô pronto pra pirar
Caught one from the back and looked in eyes
Peguei um por trás e olhei nos olhos dele
Thinkin should I peal his cap, or should I let him survive
Pensando: será que eu devo matar ele, ou deixá-lo sobreviver
I'm trapped in the plan designed by another man
Estou preso no plano designado por outro homem
I ain't contributin to genocide
Eu não estou contribuindo para um genocídio
Cause I'm colorblind...
Porque eu sou daltônico...
I'm fresh outta county on bail
Estou fora da cadeia com fiança
And no sooner do I get out
E mal saí de lá
It's seems I right back in jail
Parece que já estou de volta
For some type of gang related activity
Por causa de algum tipo de atividade relacionada à uma gangue
Cause every day different fools try to get with me
Porque todo dia algum otário diferente tenta chegar comigo
For nothin more than a color, or territory
Por nada mais do que uma cor, ou território
Can't rehibilitate em, that's the sheriff'story
Não dá para reabilitá-los, essa é a história do sherife
So what's left
Então o que é que sobra
The judge turns deaf
O juiz fica surdo
When you try to tell your side
Quando você tenta contar sua história
Cause you ain't blue eyed
Porque você não tem olhos azuis
Boy you better duck cause the book is comin'
Muleque, é melhor se abaixar porque o livro está chegando
And hand your car keys over to your woman
E dê as chaves do seu carro para sua mulher
Cause ain't no sunshine where you headed
Porque o sol não bate no lugar para onde você vai
And it can drive you crazy if you let it
E isso vai te deixar louco se você deixar
But I'll never shed a tear
Mas eu nunca vou derramar uma lágrima
Cause believe it or not they got more love for me here
Porque acredite ou não eles tem mais amor pra mim aqui
Now picture that, but on a black and white photograph
Agora imagine isso, mas numa foto em preto e branco
Cause brothers you don't know the half
Porque os irmãos não sabem nem da metade
On the streets I was damned near outta my mind
Nas ruas eu estava quase fora da minha mente
But ever since I've been down
Mas desde quando eu cheguei junto
I been colorblind...
Eu tenho sido daltônico...
Niggaz in the hood ain't changed
Os manos na quebrada não mudaram
And I've finally figure out that we're not in the same gang
E eu finalmente entendi que não estamos na mesma gangue
I walk the streets of L.A. with no where to turn
Eu ando pelas ruas de L.A. sem ter lugar para virar
Every which way I get burned baby
De qualquer jeito eu vou me foder
Lou wears blue, Big Fred wears red
Baby Lou veste azul, Big Fred veste vermelho
Put them together and we color them dead
Põe eles juntos e a gente pinta eles de morto
Dead, dyin, gettin smoked like part of the fun
Morto, morrendo, levando tiro como se fosse parte da diversão
They get smoked just to show how many come to the funeral...
Eles morreram só pros caras verem quantos viriam ao funeral...
I understand how all my homeboys feel
Eu entendo como todos os meus manos se sentem
And to this day I pack my steel
Porque eu levei tiro, e desde então eu carrego o meu ferro
Cause I was born in a certain territory
Porque eu nasci em um certo território
Where you don't talk only the streets tell stories
Onde você não fala, só as ruas contam histórias
With blue and red bandanas on the street
Com bandanas azuis e vermelhas na rua
And if your slippin you'll be six feet deep
E se você vacilar vai direto pro caixão
Cause me and T-bone, we pay em no mind
Veja, eu e o T-Bone, a gente tá pouco se fudendo pra você
And for the rest of the crew we stay colorblind...
E para o resto da banca, a gente permanece daltônico...
vídeo incorreto?