The Product (O Produto) de Ice Cube

Tradução completa da música The Product para o Português

The Product
The Product
Tradução automática
The Product
O Produto
I was told, cause I didn't witness the whole act
Me disseram, porque eu não testemunhei todo o ato
In and out was the movement of the bozack
Pra dentro e pra fora era o movimento do bagulho
It was hot and sweaty and lots of pushin
Tava quente e suado e teve vários empurrões
Then the nut came gushin
Então o saco começou a espirrou
And it was hell tryin to bail to the ovary
E foi um inferno tentar vazar para o ovário
With nuttin but the Lord lookin over me
Só com o Senhor me olhando
I was white with a tail
Eu era branco com uma cauda
But when I reached the finish line, young black male!
Mas quando eu cruzei a linha de chegada, jovem homem negro!
One cell made two, and two cells made fo'
Uma célula fez duas, e duas células fizeram quatro
and so on, so now I'm a embryo
E por aí vai, então agora eu sou um embrião
Then I got a hunch
Então eu tive um pressentimento
that I'ma be on lockdown, for nine months
De que eu ficaria preso, por nove meses
Chillin, with my mother to guide me
Relaxando, com minha mãe me guiando
And nuttin but a stomach to hide me
E só um estômago para me proteger
from all that worry and bullshit
De toda aquela preocupação toda aquela bosta
Nine months later, I elbow pull and kick
Nove meses depois, eu puxo e chuto com o cotovelo
cause my time is up and I don't care
Porque minha hora chegou e eu não me importo
With one big push, I'm outta there
Com um grande empurrão, eu saio de lá
June 15th, it's just my luck
15 de Junho, é a minha sorte
In 1969, a nigga is the product
Em 1969, um mano é o produto
"Ghetto ass nigga, you ain't shit,
"Seu preto favelado, você é um merda
and you ain't gon' never be shit!"
E você nunca vai ser nada da vida!"
I learned how to walk and talk and all that
Eu aprendi a andar e a falar e tudo mais
They put me in school, but it don't matter
Eles me botaram na escola, mas isso não importa
Cause I'm sittin in history
Porque eu estou na aula de história
Learnin bout a sucker, who didn't give a fuck about me
Aprendendo sobre um otário, que nunca se importou comigo
They try to shape us
Eles tentam nos moldar
But I know Uncle Sam is a motherfuckin rapist
Mas eu sei que o Tio Sam é um maldito estuprador
So I stopped payin attention
Então eu parei de prestar atenção
Ice Cube, headed, straight to detention
Ice Cube, foi, direto pra detenção
Fuck that shit, I roam the hallways
Foda-se essa bosta, eu ando pelos corredores
I'm sent home and I don't got all A's
Me mandam pra casa e eu não fico com A no boletim
A high school dropout
Eu abandonei a escola
My father had beef so I tried to knock pops out
Meu pai ficou recalcado então eu tentei nocautiar ele
But I got tossed, he's the boss
Mas eu fui expulso, ele é o chefe
I'm out of there and mad cause I lost
Eu tô fora de lá e bravo porque eu perdi
Now bein on my own is a factor
Agora viver por conta própria é um fato
So I become, the neighborhood jacker
Então eu virei, o ladrão do bairro
Gimme your car, run your jewels
Me dê seu carro, me dê suas jóias
Makin a livin robbin fools
Ganhando a vida roubando os otários
And if I let my nine rang out
E se eu deixar a minha nove brincar
You know, it'll make your brains hang out
Você sabe, que ela vai estourar seus miolos
So what's your fate?
Então qual é o seu destino?
Am I the nigga you love, or the one you love to hate?
Eu sou o mano que você ama, ou o que você ama odiar?
The wrong answer is said, the nigga fled
A resposta errada é dita, o mano foge
I pump lead, now he's in a puddle of red
Eu descarrego o ferro, agora ele tá numa poça de sangue
And if you got a buck, you're shit out of luck
E se você levar chumbo, você está sem sorte
Stuck up by the motherfuckin product
Preso pelo maldito produto
"Uh-uh motherfucker you gots to get a job
"Uh-hu filho da puta você tem que arrumar um emprego
if you wanna stay in my motherfuckin house"
Se você quiser ficar na minha casa"
"Many young men reject the traditional values
"Vários jovens rejeitaram os valores tradicionais
that are important to their parents.
Que são importantes para seus pais.
Church, school and family
Igreja, escola e família
have been replaced by street, turf, and gang."
Foram substituídas por rua, território, e gangue."
Twenty-one now, and paid in full
Vinte e um agora, e pago integralmente
Feelin bad, from all the shit I pulled
Me sentindo mal, por toda aquela merda que eu fiz
on people back in the day
Com as pessoas antigamente
Plus, I got a little baby on the way
E mais, eu tenho eu bebê chegando
So I'm tryin to go straight
Então eu tô tentando entrar na linha
I'm with my baby's momma, out on a date
Eu tô com a mãe do meu bebê, em um encontro
Til the punk ass cops ran my plate
Até os porcos viados virem me pegar
Now I'm on a bus upstate
Agora eu tô num ônibus indo pra prisão
"Oh, the young nigga done caught a case!"
"Oh, o neguniho foi indiciado!"
"Sittin in the mess hall, sayin my grace" [LL Cool J]
"Sentado no refeitório, falando minha graça" [LL Cool J]
Sent to a concrete hoe-house
Mandado para um puteiro de concreto
Where all the products go, no doubt
Para onde todos os produtos vão, sem dúvida
Yo momma, I gotta do eleven
Aí mãe, eu vô ter que cumprir onze anos
Livin in a five by seven
Vivendo num cinco por sete
Dear baby, your man's gettin worn out
Querida, seu homem está se saco cheio
of seein young boys gettin they assholes torn out
De ver os muleques terem seus cús arrancados
And then he got shanked with a spoon
E então ele foi apunhalado com uma colher
And he was 'sposed to get out soon
E ele ia sair logo
Is it my fault, he was caught in production
É minha culpa, ele foi pego em produção
Where a young black life means nothin
Onde a vida de um jovem negro não significa nada
Just because, I didn't want to learn your grammar
Só porque, eu não quis aprender sua gramática
you say I'm better off in the slammer
Você diz que eu sou melhor na cadeia
And it's drivin me batty
E isso está me deixando louco
Cause my little boy, is missin daddy
Porque meu garoto, está com falta do papai
I'm ashamed, but the fact is
Eu estou com vergonha, mas o fato é
I wish pops let me off on the mattress
Eu queria que me o meu pai tivesse me diexado no colchão
Or should I just hang from the top bunk
Ou será que eu devo me enforcar do beliche
But that's goin out like a punk
Mas isso significa ir embora como um retardado
My life is FUCKED!
Minha vida tá FUDIDA!
But it ain't my fault, cause I'm the motherfuckin product
Mas não é minha culpa, porque eu sou o maldito produto
"He ain't shit"
"Ele é um merda"
vídeo incorreto?