Lovers' Revolution (Revolução Dos Amantes) de Iron & Wine

Tradução completa da música Lovers' Revolution para o Português

Lovers' Revolution
Lovers' Revolution
Tradução automática
Lovers' Revolution
Revolução Dos Amantes
I came to you, and you to me
Eu vim para você, e você para mim
And we were tapping on the window of the children when the piggy-bank broke
E nós estávamos tocando na janela das crianças quando o porquinho quebrou
Pitching quite a fifth
Pitching bastante 1/5
But how the makers of the medicine will always say you’re looking sick
Mas como os fabricantes do remédio vai sempre dizer que você está procurando doente
I came to you, and you to me
Eu vim para você, e você para mim
And we would wear up to the women washing … in the form of white gloves (?)
E que usavam-se à lavagem das mulheres ... sob a forma de luvas brancas (?)
But the funny thing was how in in God and his people were dreaming about the wilds to leave
Mas o engraçado foi como em em Deus e seu povo foram sonhando com a floresta para sair
And all the fingers that we damaged when all we wanted was a diamond ring
E todos os dedos que nós danificados quando tudo o que queria era um anel de diamante
I came to you, and you to me
Eu vim para você, e você para mim
And we were barking at the drug dogs, blood-dried-black on their hands
E nós estávamos latindo para os cães farejadores de drogas, sangue seco-negros em suas mãos
Never realized,
Nunca percebi,
You never tussle with a giant till you can hit him right between the eyes
Você nunca briga com um gigante até que você pode acertá-lo bem entre os olhos
That no matter how we chose ‘em we’ll be chocking on the compromised
Que não importa como nós escolhemos a eles que vai ser chocante na comprometido
(I came to you)
(Eu vim para você)
Cause all the jaws, all the claws, they’re restless by the riverside
Porque todas as mandíbulas, todas as garras, eles estão inquietos na beira do rio
(I came to you)
(Eu vim para você)
(I came to you)
(Eu vim para você)
And it was a muscle and a shadow that was shoving us into the light
E foi um músculo e uma sombra que estava empurrando-nos para a luz
I came to you, and you to me
Eu vim para você, e você para mim
And we were snatching out a poor baby’s bottle just to trade it for change
E nós estávamos pegando a garrafa de um bebê pobre apenas para negociá-lo para a mudança
But now it’s come to pass
Mas agora é vir a passar
The every eye beneath the mountains saw the smoke and no one heard the blast
O olho todo sob as montanhas viram a fumaça e ninguém ouviu a explosão
And no one knew the arm was broken, tho everybody signed the cast
E ninguém sabia o braço estava quebrado, todo mundo tho assinado o elenco
Until the compliment was good she said man I thought you’d never ask
Até o elogio era bom, ela disse homem que eu pensei que você nunca pediria
And when the world wore out their welcome they just booked up for a bag of grass
E quando o mundo desgastou suas boas-vindas apenas reservado para um saco de grama
But when she cried on the grounds we were sucking all the laughing gas
Mas quando ela gritou com o fundamento de que estavam sugando todo o gás rindo
And when the hat had left the body not a flag was hanging on us
E quando o chapéu deixou o corpo não uma bandeira foi pendurada sobre nós
u-u-uh
uu-uh
I came to you, and you to me
Eu vim para você, e você para mim
And then we lost our own lovers revolution but then it all started again
E depois nós perdemos nossa revolução amantes própria, mas depois tudo começou de novo
Now we’re one
Agora estamos um
One of the parade wailing widows walking home into the setting sun
Uma das viúvas desfile lamentando a pé para casa no sol poente
One of the soldiers lost, and then dreams and never lose their gun
Um dos soldados perdidos, e em seguida, sonhos e nunca perder a sua arma
One of the wise-men wondered onto the podium without a tongue
Um dos sábios, homens perguntou ao pódio sem uma língua
One of the trophies’ corners by the mess we made of being young
Um dos cantos dos troféus "pela bagunça que fizemos de ser jovem
One of the ṗrayers, one of the promises swallowed without chewing gum
Uma das orações, uma das promessas engolidas sem goma de mascar
One of the deaf ear’s dumber all of the time for all the years of drums
Um dos surdos é mais burro de todos os tempos por todos os anos de tambores
One of the wide-eyed soap boxes buried under washing time
Uma das caixas de olhos arregalados sabão enterrado sob tempo de lavagem
One of the bee-cops combing every sidewalk-crack for love
Uma das abelhas-policiais vasculhando cada calçada crack para o amor
One of the crowded stars uncounted when the math was done
Uma das estrelas incontáveis ​​lotados quando a matemática foi feita
One of the weather in the garden left to wonder when the rain will come
Uma do tempo no jardim da esquerda para saber quando a chuva virá
vídeo incorreto?