Je N'en Connais Pas La Fin (Eu Não Sei O Final Disto) de Jeff Buckley

Tradução completa da música Je N'en Connais Pas La Fin para o Português

Je N'en Connais Pas La Fin
Je N'en Connais Pas La Fin
Tradução automática
Je N'en Connais Pas La Fin
Eu Não Sei O Final Disto
I used to know a little square
Eu conhecia uma pracinha
So long ago, when I was small
Há muito tempo atrás quando eu era pequeno
All summer long it had a fair
Durante todo o verão tinha uma feira
Wonderful fair with swings and all
Feira maravilhosa com balanços e tudo
I used to love my little fair
Eu amava minha pequena feira
And at the close of everyday
E ao final de todos os dias
I could be found, dancing around
Eu poderia ser encontrado, dançando em volta
A merry-go-round that used to play
De um carrossel, que é usado para cantar
"Ah, mon amour
"Ah, meu amor
A toi toujours
Sempre você teve
Dans tes grands yeux
Em seus grandes olhos
Rien que nous deux"
Nada mais do que nós dois"
All summer long my little fair
Durante todo o verão minha pequena feira
Made everyday like a holiday
Fazia todo dia ser como um feriado
Night after night it used to play
Noite após noite, ela tocava
And people came there from so far away
E pessoas vinham de tão longe
And everyone sang that little tune
E todos cantavam aquela musiquinha
All around town you heard it played
Em volta da cidade você ouvia tocar
Even Pepi from Napoli
Até o pepi de nápoes
He sang to Marie
Cantava para marie
This serenade
Esta serenata
"Ah, mon amour
"Ah, meu amor
A toi toujours
Sempre você teve
Dans tes grands yeux
Em seus grandes olhos
Rien que nous deux"
Nada mais do que nós dois"
I can't forget my little square
Não posso esquecer a minha pequena praça
Even though I'm so far away
Mesmo que eu esteja tão longe
I can't forget my little fair
Eu não posso esquecer a minha pequena feira
Maybe it's still there, still there today
Talvez ela esteja lá, esteje lá até hoje
I sometimes hear that little tune
Eu as vezes ouço essa pequena música
playing in a dream of long ago
Tocando em um sonho e muito tempo
And in my brain runs the refrain
E no meu cérebro executa o refrão
That old French refrain I used to know
Esse velho refrão francês que eu conhecia
"Ah, mon amour
"Ah, meu amor
A toi toujours
Sempre você teve
Dans tes grands yeux
Em seus grandes olhos
Rien que nous deux"
Nada mais do que nós dois"
vídeo incorreto?