I'm Moving On (Seguindo Em Frente) de Kelly Clarkson

Tradução completa da música I'm Moving On para o Português

I'm Moving On
I'm Moving On
Tradução automática
I'm Moving On
Seguindo Em Frente
I've dealt with my ghosts and I've faced all my demons
Eu lidei com meus fantasmas e eu enfrentei todos meus demônios
Finally content with a past I regret
Finalmente aceitei um passado que eu rejeitava
I've found you find strength in your moments of weakness
Eu descobri que você acha força em seus momentos de fraqueza
For once I'm at peace with myself
Por uma vez eu estou a paz comigo
I've been burdened with blame, trapped in the past for too long
Eu fui carregado com culpa, presa no passado por muito tempo,
I'm movin' on
Eu estou seguindo em frente.
I've lived in this place and I know all the faces
Eu morei neste lugar e eu sei todas as faces
Each one is different but they're always the same
Cada uma é diferente mas no fundo são todas iguais,
They mean me no harm but it's time that I face it
Eles me querem causar-me nenhum dano mas está na hora que eu enfrento-los
They'll never allow me to change
Eles nunca me permitirão mudar
But I never dreamed home would end up where I don't belong
Mas eu nunca sonhei que a minha casa terminaria sendo um lugar ao qual eu não pertenço
I'm movin' on
Eu estou seguindo em frente.
I'm movin' on
Eu estou seguindo em frente
At last I can see life has been patiently waiting for me
Ao menos eu consigo ver que a vida tem pacientemente me esperado
And I know there's no guarantees, but I'm not alone
E eu sei não há nenhuma garantia, mas eu não estou só
There comes a time in everyone's life
Chega um momento na vida de todo mundo
When all you can see are the years passing by
que você pode ver que os anos estão passando
And I have made up my mind that those days are gone
E eu já fiz a minha começa que esses dias já se foram.
I sold what I could and packed what I couldn't
Eu vendi o que eu pude e empacotei o que eu não pude
Stopped to fill up on my way out of town
Parei pra abastecer na minha viagem pra fora da cidade
I've loved like I should but lived that I shouldn't
Eu amei como eu deveria mas vivi como não deveria
I had to lose everything to find out
Eu tive que perder tudo para descobrir
Maybe forgiveness will find me somewhere down this road
Talvez perdão ache em algum lugar por essa estrada
I'm movin' on
Eu estou seguindo em frente.
I'm movin' on
Eu estou seguindo em frente...
I'm movin' on
Eu estou seguindo em frente...
vídeo incorreto?