Entre Les Lignes: Une Goutte De Plus (Entre As Linhas: Uma Gota De Mais) de Keny Arkana

Tradução completa da música Entre Les Lignes: Une Goutte De Plus para o Português

Entre Les Lignes: Une Goutte De Plus
Entre Les Lignes: Une Goutte De Plus
Tradução automática
Entre Les Lignes: Une Goutte De Plus
Entre As Linhas: Uma Gota De Mais
Je ne suis qu'une goutte dans l'océan, une goutte de plus parmi vous
Eu sou apenas uma gota no oceano, uma gota no meio de vós
Une goutte de pluie ou une larme de plus sur les joues
Uma lágrima ou uma gota de chuva sobre as bochechas
De notre planète terre, mère pardonne nous
Nosso planeta Terra, a mãe nos perdoa
L'homme a créé ce tourbillon, qui nous a tous rendu fous
O homem criou este vórtice, o que nos fez todos loucos
Folie générale, même les climats ne tiennent plus le coup
Loucura geral, até mesmo climas já não são o acidente vascular cerebral
Nos vie ternissent par notre faute, on en a même perdu le goût
Manchar nossas vidas por culpa nossa, a gente até perde o gosto
J'ai peur du coup, pourtant j'ai bien vu la lueur du gouffre
Eu tenho medo do golpe, mas eu podia ver o brilho do abismo
Du moins je l'ai aperçue, en éclairant un peu mon coeur du fouilli
Pelo menos eu vi, iluminando o meu coração está um pouco confuso
Que le soleil, la lune, les arbres, les mers nous pardonnent
O sol, a lua, as árvores, os mares nos perdoar
Toutes les espèces vivantes que la mienne a exterminées...
Todas as espécies de vida que a minha limpou ...
J'demande pardon, parce que tout le mal qu'on a créé
J'demande perdão, porque todo o mal que criamos
Faudra de la force pour le réparer et j'ai du mal a voir que ce monde est prêt
Necessidade de força para corrigi-lo e acho que é difícil ver que este mundo está pronto
L'immonde est près de nous mais j 'ai peut-être une goutte qui dérange...
A falta está perto de nós, mas eu tenho talvez uma queda Inconvenient ...
Une goutte noyée, dans un océan qui se déchaîne
Uma gota afogado em um oceano que é desencadeada
Et tente de nous broyer, voyez, on a pourtant pas de haine dans les gênes
E tenta esmagar-nos, ver, temos ainda nenhum ódio nos genes
Tant pis, on part de là, mais on peut aller loin
Muito ruim, vai de lá, mas você pode ir longe
L'enfant en chacun le sait même si on fait comme si tout allait bien
A criança, todo mundo sabe mesmo se eles agem como se tudo estivesse OK
Que la rage demeure, fait naître tant de violence dans nos coeurs
Que a raiva continua, dá origem a tanta violência em nossos corações
Trop de conflits en pagaille, aux ondes qui s'installent dans nos peurs
Muitos conflitos em abundância, as ondas que se movem em nossos medos
Venez pas, faire un tour dans nos esprits en bordel!
Venha, não fazer um passeio em nossas mentes uma bagunça!
Mélancolie, une goutte de plus et le poison devient mortel
Melancolia, e uma queda de mais veneno se torna mortal
Simple reflet d'un monde particulièrement en bordel
Simples reflexo de um mundo, especialmente em bordel
Juste une goutte de plus pour que déborde le vase ou l'cocktail
Apenas uma gota mais que transborda o vaso ou o cocktail
Car il suffit d'une goutte de plus parfois pour que tout change
Para apenas uma gota com mais freqüência para todas as mudanças
Rééquilibrer, faire basculer, pas besoin de beaucoup de chance
Equilíbrio, flip, não precisa muita sorte
Juste du goutte à goutte, avant que le sablier ne se vide
Apenas o gotejamento, antes de esvazia ampulheta
Limpidement le temps s'écoule, et la raison ordonne de fuir vite...
Tempo límpido passa, e ordenou a fugir rapidamente porque ...
Le coeur dit de se battre et même si c'est trop tard
O coração diz para lutar e mesmo que seja tarde demais
Dignement allons-y pour le geste, et pour que nos idéaux partent
Vamos com dignidade para o gesto, e que nossos ideais ir
Rejoindre le ciel, qu'on en reçoive les pluies
Alcançar o céu, que se recebe chuva
Juste une goutte pour chacun, une goutte qui suffirait à remplir chaque coeur
Apenas uma gota cada um, uma queda que iria encher cada coração
Même si le temps est gris tristesse,
Mesmo se o tempo é a tristeza cinza,
On aperçoit la lumière au loin, libératrice, mélangeant calme et ivresse
Um vê a luz, calma, liberando mistura e embriaguez
Qui goutte à goutte nourrit lorsqu'on s'en approche
Que se alimenta de gotejamento quando nos aproximamos
Loin de cette maudite flaque, reflet d'une époque atroce
Longe disso piscina amaldiçoado, refletindo um tempo terrível
Une lumière qui semble être la source
Uma luz que parece ser a fonte
Qui se déverse dans les coeurs pleins d'espoire et qui fait fondre la frousse
Que flui para os corações cheios de Espoire e derreteu o nervosismo
Que la vie nous donne le courage
Que a vida nos dá a coragem
De ne plus se voiler la face, une goutte de plus, de compassion,
Não mais fechar os olhos, uma queda mais, compaixão,
Juste une goutte qui soulage...
Apenas uma gota que alivia ...
J'ne suis qu'une goutte de plus noyée dans l'océan qui sait
Năo sou uma queda de mais afogado no oceano que sabe
Qu'à nous tous, on pourrait faire plein de vagues et tout éclabousser
Que todos nós pudéssemos fazer um monte de ondas espirrando e tudo
Poussée par un vent de sagesse, émanant du ciel
Empurrado por um vento de sabedoria do céu
Un peu plus de foi, la mienne, elle m'a rendu sienne
Um pouco mais de fé, meu, ela me deu o dela
Que chaque maillon se ressoude et reconstitue la chaîne
Que cada elo unirá novamente juntos e reconstruir a cadeia
Et si ce monde veut notre peau, gardons l'esprit et la chair
E se este mundo é a nossa pele, manter o espírito ea carne
On y arrivera, même si ici le mal est bien portant
Este objectivo será alcançado, embora aqui o mal é saudável
Parce qu'on est tous une goutte de plus
Porque nós somos todos uma gota de mais
Et que chaque goutte est importante....
E que cada gota é importante ....
vídeo incorreto?