Née à Babylone (Nascido Em Babilônia) de Keny Arkana

Tradução completa da música Née à Babylone para o Português

Née à Babylone
Née à Babylone
Tradução automática
Née à Babylone
Nascido Em Babilônia
Je suis née, je vis à Babylone,
Eu nasci, eu vivo na Babilônia,
Là où les enfants tuent, dealent et volent,
Quando as crianças matar, roubar e dealent,
Là où l'être humain ne rêve plus, se renferme sur lui-même,
Onde os seres humanos sonho já não, para ser contido em si mesmo,
Dans ce sombre décor....
Neste decoração escura ....
On est tous né, on vit tous à Babylone,
Todos nós nascemos, todos nós vivemos na Babilônia,
Là où c'est le profit qui régit les hommes,
Onde está o lucro que governa os homens,
Là où on crève, où on morfle,
Quando você morrer, onde morfle,
Où Le poids de nos tristesses nous prouve qu'on n'est pas encore
Onde o peso de nossas tristezas, provamos que não estamos ainda
morts !
morto!
Siècle 21, dans la machine j'ai atterri,
Century 21, a máquina que eu desembarcados,
Tu sais nos vies n'ont rien d'terrible, moi j'ai du mal à guérir,
Você sabe que nossas vidas não têm nada terrível, eu tenho um tempo de cicatrização difícil,
Névrosés, on pète les plombs, dehors c'est l'asile,
Os neuróticos, ele perde, ele está fora do asilo
Humiliés depuis des plombes, alors tout niquer c'est loisirs,
Humilhada desde há séculos, então foda-se tudo, recreação
Tout niquer jusqu'à notre propre vie, on clame notre désaccord,
Todos porra nossas próprias vidas, ela proclama a nossa discordância,
On meurt et pour s'sentir vivre on joue avec la mort,
Nós morremos e vivemos para s'sentir jogando com a morte,
Emmerde la norme, jusqu'à la dernière,
Foda-se a norma, até o último,
Douleur infantile, on grandit avec une larme éternelle,
Dor do bebê, você cresce com uma lágrima eterna
Certains lâchent prise, et restent à errer dans les rues,
Alguns soltou, e estão vagando pelas ruas,
La bave aux lèvres, encore un frère qu'est tombé dans les ruppes,
Espuma na boca, outro irmão que caiu em Ruppes,
Nos âmes crient, dans ta matrice, une sorte de piraterie,
Nossas almas clamam em seu ventre, um tipo de pirataria,
Et les lumières pètent les plombs, finissent droguées en psychiatrie,
E as luzes se apagam final, louco drogado em psiquiatria,
Autodestruction, c'est les pleures des âmes de ceux,
Destruction, é o grito das almas daqueles que,
Qui n'ont rien à perdre, têtes brûlées aux larmes de feu,
Isso não tem nada a perder, exaltados às lágrimas de fogo,
Là où le verbe avoir a assommé le verbe être,
Quando o verbo ter atordoado o verbo ser,
A la lumière d'un réverbère on crève oubliant la Terre Mère...
À luz de uma lâmpada de rua que morrem esquecer a Mãe Terra ...
[ Refrain ]
[Chorus]
Siècle 21, entre oppression et surveillance,
Century 21, entre a opressão e vigilância,
Froid de raison, le diable et son exubérance,
Razão fria, o diabo e sua exuberância,
On passe notre temps à ramer,
Gastamos nosso tempo remo,
Trimballant les cadavres de nos rêves, on perd notre vie à la gagner,
Trimballant os cadáveres dos nossos sonhos, nós perdemos nossas vidas para vencer,
Là où l'acte de trop surgit en un clin d'œil,
Quando o acto surge também num piscar de olhos,
Là où ta vie entière peut basculer en un quart d'heure,
Onde toda a sua vida pode mudar em quinze minutos,
Là où on craque, pour pas s'rallier au désespoir,
Onde nós amamos não s'rallier ao desespero,
L'inertie prend à la gorge pour les prisonniers de l'Histoire,
A inação pela garganta para os prisioneiros da história,
Des cellules, qui nous brisent la vie,
Células, que quebram a nossa vida
Des enfances consumées, allez leur dire qu'l'enfermement n'est pas
Infâncias consumido, qu'l'enfermement vai dizer-lhes que não é
humain,
humano
Qu'Ca laisse des traces et un goût de vengeance atroce,
Qu'ça deixa vestígios e vingança gosto atroz,
Voilà le monde de Babylone là où des hommes peuvent enfermer un gosse,
Este é o mundo da Babilônia, onde os homens podem trancar uma criança,
Les larmes aux yeux, pleins d'usures on dit « nique sa mère le futur »,
Lágrimas nos olhos, cheios de desgaste dizem "foda-mãe do futuro"
Là où les plus sensibles deviendront les plus durs,
Onde mais sensível se tornará mais difícil,
Un à un, les anges brûlent, devant cette maladie,
Um por um os anjos queimar, antes da doença,
Quand le bitume de l'enfer occupe les terres du Paradis...
Quando o betume do inferno ocupa terras do Paraíso ...
[ Refrain ]
[Chorus]
Ici les mômes ne rêvent plus, et l'adulte ne montre aucun exemple,
Aqui as crianças já não sonho, eo adulto não mostra nenhum exemplo
Vies oppressantes, la rage n'est pas récente,
Vidas opressivas, a raiva não é nova,
Monde de malades, où les fous sont nommés rois,
Mundo doente, onde os tolos são os reis nomeados,
Par les foules, l'effet miroir là où résonne le désarroi,
Pelas multidões, o efeito de espelho, onde soa desordem,
Tu sais ici, les cow-boys ont la gâchette facile,
Você sabe que aqui, os cowboys têm no gatilho,
La traque aux sauvageons, fait gaffe à l'heure du Safari,
Rastrear selvagens, faz gafe no momento da Safari
Les porcs ont les crocs, bref tu connais la panoplie,
Os porcos têm dentes, você sabe a curto alcance,
Mal jugés par autrui, y'a qu'la violence qui donne un écho à nos cris,
Misjudged por outros, há qu'la violência que dá eco ao nosso clamor,
L'amour du risque, pour les cœurs en manque de vie,
O amor de risco, por falta de coração na vida,
Là où on manque de tout, pour le tout on tente le pire,
Onde há falta de tudo, para tudo que você tente o pior,
Les jeux sont faits, mais n'laissons pas la chanson faire,
As fichas estão na mesa, mas não as músicas n'laissons fazer
Plutôt rester à terre que s'en sortir en écrasant son frère,
Prefiro ficar na terra que está esmagando o seu irmão,
C'est la merde, ACCEPTE CA c'est ce que les grands disent,
É a merda, aceitar que é o que o ditado grande,
Et on s'sent mourir avant même d'avoir fini de grandir,
E nós s'sent morrem antes de terem terminado a crescer,
Etranglés dans ce désert, orchestré par ce désordre,
Espremido a este deserto, orquestrada por este transtorno,
Des barbelés autour des ailes, nous rappellent nos rêves d'exode !!!
Arame farpado ao redor das asas, recordamos os nossos sonhos de vôo!
Refrain : (x3)
Refrão: (x3)
vídeo incorreto?