Esclavos (Escravos) de La Mala Rodriguez

Tradução completa da música Esclavos para o Português

Tradução automática
Esclavos
Escravos
A qué rendir pleitesía?
Que reverenciar?
…sólo los esclavos saben lo que vale un día de su vida, un día de su vida…
Escravos ... só sei que vale a pena um dia de sua vida, um dia em sua vida ...
Siempre habrá una persona mas grande y mas pequeña que tú, eh tú! camina!
Haverá sempre alguém maior e menor do que você, hey você! andar!
no permitas que esta mierda se convierta en rutina, llegue hasta la cocina
não deixe essa merda entrar em uma rotina, chegar à cozinha
estamos hasta arriba vamos hasta abajo corre! vamos salta!
estamos em cima para corrida de fundo! saltamos!
busca! ese es tu trabajo y luego muérete…
procurando! que é o seu trabalho e, em seguida, morrer ...
deja que otros calmen la sed y sal si puedes, del circulo
deixe que os outros acalmar a sede e sal, se puder, o círculo
ese circulo lleno de círculos de vínculos vacíos, gama de grises y tonos pastel.
que os círculos círculo preenchido com links vazios, a gama de cinzas e pastéis.
Quien va a querer que ponga a sonar la alarma?
Quem vai querer colocar para fazer soar o alarme?
la vida no me cita, la vida no me calma, la vida no propone, la vida se parte
não citar-me a vida, a vida me acalma, a vida não se propõe, que faz parte da vida
hijo mío yo cojo lo mío tu coge tu parte
Eu pego meu filho meu de tomar a sua parte
Se pasan el sobre parece que hay falta y gol! por qué no creer?
Eles gastam cerca parece estar faltando e objetivo! Por que não acreditar?
dos litros salen mas baratos aunque se eche a perder
dois litros sai mais barato, mas ele estraga
no queda mucho pa verlo caer
não há muito para vê-lo cair pa
árboles y estrellas al mismo nivel se van a quedar.
árvores e estrelas ao mesmo nível estão indo para ficar.
A qué rendir pleitesía?
Que reverenciar?
…solo los esclavos saben lo que vale un día de su vida, un día de su vida…
Escravos ... só sei que vale a pena um dia de sua vida, um dia em sua vida ...
La hambre del lobo tú o yo, la piel del cordero tú o yo, la voz que se ahoga
O lobo faminto você ou eu, pele de cordeiro que você ou eu, a voz que se afoga
sin decir te quiero no hay mas ná, tú o yo, sin ovación, la puerta trasera, un enorme cualquiera
sem dizer eu te amo mais anythin, você ou eu, não ovação, pela porta dos fundos, um enorme qualquer
en tu cabeza un nube pasajera, una F grande, el mundo, tú o yo
na sua cabeça por uma nuvem passageira, A Big F, o mundo, você ou eu
fenómenos circunstanciales sin explicación
fenômenos circunstanciais inexplicáveis
qué me quiten los premios! qué me quiten la ropa!
Por que eu removi todos os prêmios! posso tirar!
qué me quiten los sueños! qué me quiten las botas!
Tirei o que os sonhos! Por que eu tirei as botas!
qué me quiten el genio! que me quiten la ilusión…
removo um gênio! Tirei a ilusão ...
tú o yo, todo lo conseguío, aun así ahí sigo yo
você e eu, tudo que eu tenho, eu ainda estou lá
latiendo como un monstruo sin padre lleno de convicción
batendo como um monstro sem um pai cheio de convicção
arañazo desnudo…el mundo es mi habitación!
zero nua ... o mundo é o meu quarto!
altos ideales en la sombra, hombres con radiales, listos, ya!
altos ideais na sombra, os homens com radial, set, go!
los pasos siempre llevan a un sitio mejor,
passos sempre levar a um lugar melhor,
eh tú! camina…
Ei você! caminhadas ...
A qué rendir pleitesía?
Que reverenciar?
…sólo los esclavos saben lo que vale un día de su vida, un día de su vida…
Escravos ... só sei que vale a pena um dia de sua vida, um dia em sua vida ...
vídeo incorreto?