Nada (Nada) de Love of Lesbian

Tradução completa da música Nada para o Português

Tradução automática
Nada
Nada
Tragaluz, ventana abierta, empiezo a observar
Clarabóia, janela aberta, eu começo a ver
a los ancianos del principal.
principais anciãos.
Están bailando cuando él pide hablar.
Eles estão dançando quando ele pede para falar.
“¿Y si yo, después de hacerse la oscuridad,
"E se eu, depois de tomar o escuro,
espero poder ver esa luz,
Espero ver essa luz,
la que te anuncia que es el acto final?
que lhe diz que ele é o ato final?
¿Y si no se abre el telón, y todo se apaga?
E se ele não abrir a cortina, e tudo fecha?
Sería absurdo,
Seria absurdo,
como llegar a un hotel con puertas cerradas,
como chegar a um hotel, com portas fechadas,
ni bienvenidas… nada… nada.
e indesejável ... nada ... nada.
¿Seré capaz de poderte avisar?
Poderte eu ser capaz de aconselhar?
Como el ruido sin aire, ¿qué haré?”
Como o ruído sem ar, o que devo fazer? "
“Nada. Resignarte sin más.
"Nada. Demitir-se, sem mais.
Son así los ciclos de soledad.”
Os ciclos são tão solitário. "
Tragaluz. Y esa ventana que da a un mundo exterior.
Skylight. E essa janela para o mundo exterior.
Sigue cerrada por semanas,
Permanece fechado por semanas
y al fin nos encontramos de manera casual.
e, finalmente, encontrado por acaso.
Y al preguntar si está más animada,
E para perguntar se ele está mais animado,
inspira y dice que al irse él entraron tinieblas.
inspira e diz que vai ele veio a escuridão.
Son mudas, densas.
Eles estão em silêncio, denso.
Y es que incluso al abrir, ventanas y mantas,
E é que, mesmo quando as janelas abertas e cobertores,
o debajo de las sábanas… nada… nada…
ou debaixo dos lençóis ... nada ... nada ...
La nada un rey que le prohíbe chillar.
O nada que proíba um grito rei.
Justo en aquel instante callé.
Só então parou.
Nada es lo que dije, si en mi generación
Nada é o que eu disse, se a minha geração
el “para siempre” es “casi” y en “nada”se quedó.
o "para sempre" é "quase" e "nada" caiu.
Ya no hubo un encuentro más.
Agora havia uma outra reunião.
Creí que ahora vivía con un familiar,
Eu pensei que eu estava vivendo agora com um parente,
y no, los vi en dos mil portadas
e não, eu vi-os em dois mil capas
Fue un caso singular.
Foi um caso único.
Leí que se llevaron cien millones de un banco, y sí,
Eu li que ele levou uma centena de milhões de um banco, e, sim,
la cámara blindada brilló.
câmara blindada brilhou.
Y todo había salido genial.
E tudo correu muito bem.
Quién sabe dónde andarán…
Quem sabe onde andará ...
vídeo incorreto?