The Cool (The Cool) de Lupe Fiasco

Tradução completa da música The Cool para o Português

The Cool
The Cool
Tradução automática
The Cool
The Cool
Yeah...
Pois é ...
Yeah...
Pois é ...
The cool.
O legal.
Turn me up
Ligue-me
Uh-huh..
Uh-huh ..
Yeah..
Sim ..
He came back
Ele voltou
In the same suit that he was buried in
No mesmo naipe que ele foi enterrado no
Similar to the one his grand father was married in
Semelhante ao seu pai casou-se em grande
Yes... He was still fresh to death
Sim ... Ele ainda estava fresca a morte
Bling, two ear-rings, a chain laying on his chest
Bling, dois brincos, uma cadeia Deitado em seu peito
He still had it cuz they couldn't find it
Ele ainda tinha isso porque eles não podiam encontrá-lo
And the bullets from his enemies sat like two inches behind it
E as balas de seus inimigos sab como dois centímetros atrás dela
Smelled the Hennesy from when his niggas got reminded
Cheirou o Hennesy a partir de quando seus manos foi lembrado
And poured out liquor in his memory, he didn't mind it, But...
E derramou bebida em sua memória, ele não se importava, mas ...
He couldn't sip it fast enough
Ele não pode saborear-lo rápido o suficiente
So the liquor was just filling the casket up
Assim, o licor foi apenas preenchendo-se o caixão
Floating down by his feet was the letter from his sister
Flutuando até os seus pés foi a carta de sua irmã
Second Grade hand-writing simply read "I miss ya"
Segundo Grau mão-escrito simplesmente ler "I miss ya"
Suit jacket pocket held his baby daughter's picture
Bolso paletó realizada foto de sua filha bebê
Right next to it one of his man's stuck a swisher
Logo a seguir um de seu homem está preso um swisher
He had a notion as he laid there soaking
Ele tinha uma noção de como ele colocou lá imersão
Saw that the latch was broken, he kicked his casket open
Viu que a trava estava quebrada, ele chutou seu caixão aberto
And he...
E ele ...
This life goes passing you by
Esta vida vai passando por você
It might go fast if you lie
Pode ir mais rápido se você mentir
You go and you live then you die...
Você vai e você vive, então você morre ...
O-oh-oh-ohh
O-oh-oh-oh
If life goes passing you by
Se a vida vai passando por você
Don't cry
Não chore
If you breaking the rules
Se você quebrar as regras
Making your moves
Fazendo seus movimentos
Paying your dues...
Pagar suas dívidas ...
Chasing the cool
Perseguindo o frio
Not at all nervous as he dug to the surface
Nem um pouco nervoso como ele cavou para a superfície
Tarnished gold chain is what he loosened up the earth with
Corrente de ouro manchada é o que ele se soltou a terra com
He used his mouth as a shovel to try and hollow it
Ele usou sua boca como uma pá para tentar esvaziar-lo
And when he couldn't dirt spit... Swollowed it
E quando ele não podia cuspir sujeira ... Swollowed ele
Working like a.. Rmm.. reverse archaeologist
Trabalhando como um .. Rmm .. reverter arqueólogo
Except.. His buried treasure was sunshine
Exceto .. Seu tesouro enterrado foi de sol
So when some shined through a hole that he had drove
Assim, quando algum brilhou através de um buraco que tinha dirigia
It reflected off the gold and almost made son blind
Ele refletia o ouro e cego filho quase fez
He grabbed on to some grass, he climbed
Ele agarrou-se a algum grama, subiu
Pulled himself up out of his own grave and looked at the time
Se levantou de sua própria sepultura e olhou para o tempo
On the watch that had stopped six months after the shots
No relógio que tinha parado de seis meses após a tiros
That had got him in the box wringing Henny out his socks
Que tinha o pegou no Henny torcer caixa para fora suas meias
Figured it was hours because he wasn't older
Achei que era hora, porque ele não era mais velho
Used some flowers to brush the dirt up off his shoulders - so..
Usado algumas flores para escovar a sujeira se fora de seus ombros - assim ..
With a right hand that was all bones and no reason to stay
Com a mão direita, que foi todos os ossos e não há razão para ficar
Decided to walk home
Decidido a pé para casa
So he..
Então ele ..
He begged for some change to get him on a train
Ele implorou para alguma mudança para levá-lo em um trem
"Damn that nigga stank", is what they complained
"Maldito aquele cara fedia", é o que se queixaram
Tried to light the blunt but it burst into flames
Tentou acender o baseado mas explodiu em chamas
Caught the reflection in the window of what he became
Pegou o reflexo na janela do que ele se tornou
A long look... Wasn't shook, wasn't ashamed
Um longo olhar ... Não foi tremeu, não tinha vergonha
Matter fact only thing on his brain was brains.. Yeah
Coisa importa fato apenas em seu cérebro era cérebros .. Sim
And getting back in his lane, doing his thang
E voltar a ficar na sua pista, fazendo o seu thang
First he had to find something to slang
Primeiro ele teve de encontrar algo para gírias
Next stop was his block
A próxima parada foi seu bloco
It had the same cops
Ele tinha os mesmos policiais
Walked right past the same spot where he was shot
Passou direto mesmo local onde ele foi baleado
Shocked that some lil' niggas tried to sell him rocks
Chocado que alguns manos lil tentou vendê-lo rochas
It just felt weird being on the opposite
Ele apenas sentiu estranho estar no lado oposto
They figured that he wasn't from there
Eles achavam que ele não era de lá
So they pulled out and robbed him
Então eles tiraram e roubou-lhe
With the same gun they shot him with
Com a mesma arma que atirou nele com
Put it to his head and said "You scared ain't ya?"
Coloque na sua cabeça e disse: "Você está com medo não é você?"
He said: "Hustler for death. No heaven for a gangsta."
Ele disse: "Hustler pela morte Nenhum céu por um gangsta.".
vídeo incorreto?