All We Have (Ft. Anna Yvette)
Tradução automática
All We Have (Ft. Anna Yvette)
Tudo O Que Temos (Ft. Anna Yvette)
All we have is right now, all we have is right now.
Tudo o que temos é agora, tudo o que temos é agora.
Yeah, starring out into unknown, voices in the wind telling me to come home.
Sim, estrelado por fora para desconhecidos, vozes no vento me dizendo para voltar para casa.
But I’m scared, scared that all this time I’d be gone,
Mas estou com medo, com medo de que todo esse tempo eu iria embora,
I’ll open up the door and my little daughter will be grown.
Vou abrir a porta e minha filha vai ser cultivadas.
And I’m cold, tell me why I’m so cold,
E eu estou com frio, me diga por que eu sou tão frio,
Probably ‘cause the show returns every night while I’m on the road.
Provavelmente porque a série retornar todas as noites, enquanto eu estou na estrada.
Probably why I can’t smile every time that I’m on the phone,
Provavelmente porque eu não posso sorrir cada vez que eu estou no telefone,
And why I’m acting so wrong every time that I’m alone.
E por que eu estou agindo de modo errado o tempo todo que eu estou sozinho.
Save me, I suffocate myself inside this bad dream,
Salva-me, eu me sufocar dentro deste sonho ruim,
Try to cut the circulation all these thoughts inside my head like
Tente cortar a circulação todos esses pensamentos dentro da minha cabeça, como
Do I hate me or do I hate them?
Eu me odeio ou eu odeio?
Either way I’ve held grudges inside of a pen.
De qualquer maneira eu segurei rancores dentro de uma caneta.
My father had me think that my cousin was dead
Meu pai tinha-me pensar que o meu primo estava morto
Just to hide me from the truth, how can I look at him again?
Só para me esconder da verdade, como posso olhar para ele de novo?
But this is life and in life you learn how to live,
Mas esta é a vida e na vida você aprender a viver,
When the past dies, this where it begins, come on.
Quando o passado morre, esta onde começa, vamos lá.
All we have is right now, all we have is right now,
Tudo o que temos é agora, tudo o que temos é agora,
All we have is right now, all we have is right now.
Tudo o que temos é agora, tudo o que temos é agora.
Question, what if tomorrow never comes
Pergunta, que se o amanhã nunca chega
And everything you said today couldn’t be undone
E tudo o que você disse hoje não poderia ser desfeito
‘Cause all it takes from bullet to one gun
Porque tudo o que tem de bala para uma arma
To take another’s moment away from one love.
Para tirar de outro momento longe de um amor.
I know, see, I was just a child growing up,
Eu sei, veja, eu era apenas uma criança que cresce,
Just frowns, ‘cause I never seen a smile growing up.
Apenas franze a testa, porque eu nunca vi um sorriso crescendo.
But you, you were a friend, always down growing up,
Mas você, você era um amigo, sempre para baixo crescimento,
Give the world, now you wanna blow child growing up, fuck.
Dê ao mundo, agora você quer criança golpe crescendo, porra.
How could we let this pay shit blind us?
Como poderíamos deixar essa merda de pagamento nos cegar?
How did we let the devil find us?
Como é que nós vamos nos encontrar o diabo?
We were supposed to be best friends, and to held our promise
Nós deveríamos ser os melhores amigos, e realizada a nossa promessa
Have to take a fucking night to remind us.
Tem que ter a porra de uma noite para nos lembrar.
I only said I hated you, ‘cause you the only one that’s ever on
Eu só disse que eu odiava você, porque você o único que está sempre em
Man, I said I was wrong, let’s get beyond this.
Cara, eu disse que eu estava errado, vamos além disso.
But it’s crazy, ‘cause I never thought my text apologizer
Mas é uma loucura, porque eu nunca pensei que meu Apologizer texto
Would be the reason that you drunk driving.
Seria a razão que você dirigir embriagado.
All we have is right now, all we have is right now,
Tudo o que temos é agora, tudo o que temos é agora,
All we have is right now, all we have is right now.
Tudo o que temos é agora, tudo o que temos é agora.
Hey, and when the sky turns gray,
Ei, e quando o céu fica cinza,
What you gonna do when your blue still stay?
O que você vai fazer quando o seu azul ainda ficar?
Try living your dream, yeah, but you still wake,
Tente viver o seu sonho, sim, mas você ainda acordar,
Anything is impossible, though, ‘cause rules still break.
Qualquer coisa é impossível, porém, "as regras de causa ainda quebrar.
Hey, so when the sky turns gray,
Ei, por isso, quando o céu fica cinza,
What you gonna do when your blue still stay?
O que você vai fazer quando o seu azul ainda ficar?
Anything is impossible, though, ‘cause rules still break.
Qualquer coisa é impossível, porém, "as regras de causa ainda quebrar.
So when your dream comes, don’t wake.
Assim, quando o seu sonho vem, não acordar.
All we have is right now, all we have is right now.
Tudo o que temos é agora, tudo o que temos é agora.
All we have is right now, all we have is right now.
Tudo o que temos é agora, tudo o que temos é agora.
All we have is right now, all we have is right now.
Tudo o que temos é agora, tudo o que temos é agora.
All we have is right now, all we have is right now.
Tudo o que temos é agora, tudo o que temos é agora.
vídeo incorreto?