Alanis Morisette - Ironic (Alanis Morissette - Ironic) de Malhação

Tradução completa da música Alanis Morisette - Ironic para o Português

Alanis Morisette - Ironic
Alanis Morisette - Ironic
Tradução automática
Alanis Morisette - Ironic
Alanis Morissette - Ironic
An old man turned ninety-eight
Um velho homem fez 98
He won the lottery and died the next day
Ele ganhou na loteria e morreu no dia seguinte
It's a black fly in your Chardonnay
É uma mosca preta em seu Chardonnay
It's a death row pardon two minutes too late
É um perdão na fila da morte, dois minutos atrasado
Isn't it ironic... don't you think?
Não é irônico ... você não acha?
It's like rain on your wedding day
É como chuva no dia do casamento
It's a free ride when you've already paid
É um passeio livre quando você já pagou
It's the good advice that you just didn't take
É o bom conselho que você simplesmente não aceitou
Who would've thought... it figures
Quem diria ... ele figura
Mr. Play it Safe was afraid to fly
Sr. jogar pelo seguro tinha medo de voar
He packed his suitcase and kissed his kids good-bye
Ele arrumou sua mala e beijou seus filhos adeus
He waited his whole damn life to take that flight
Ele esperou a vida toda para pegar aquele vôo
And as the plane crashed down he thought
E enquanto o avião caiu ele pensou
"Well, isn't this nice."
"Bem, isso não é bom."
And isn't it ironic ... don't you think?
E não é irônico ... você não acha?
It's like rain on your wedding day
É como chuva no dia do casamento
It's a free ride when you've already paid
É um passeio livre quando você já pagou
It's the good advice that you just didn't take
É o bom conselho que você simplesmente não aceitou
Who would've thought... it figures
Quem diria ... ele figura
Well life has a funny way
Bem, a vida tem um jeito engraçado
of sneaking up on you when you think everything's okay and everything's going right
de aprontar com você quando você pensa que está tudo bem e tudo está dando certo
And life has a funny way
E a vida tem um jeito engraçado
of helping you out when you think everything's gone wrong and everthing blows up in your face
de te ajudar quando você pensa que tudo se foi golpes errados e everthing em seu rosto
A traffic jam when you're already late
Um engarrafamento quando você já está atrasado
A no-smoking sign on your cigarette break
Um sinal de proibido fumar em seu intervalo para fumar
It's like 10,000 spoons when all you need is a knife
É como 10.000 colheres quando tudo que você precisa é de uma faca
It's meeting the man of my dreams
É encontrar o homem dos meus sonhos
And then meeting his beautiful wife
E então conhecer sua linda esposa
And isn't it ironic... don't you think
E não é irônico ... você não acha
A little too ironic.. and yeah I really do think...
Um pouco irônico demais .. e sim, eu realmente acho ...
It's like rain on your wedding day
É como chuva no dia do casamento
It's a free ride when you've already paid
É um passeio livre quando você já pagou
It's the good advice that you just didn't take
É o bom conselho que você simplesmente não aceitou
Who would've thought... it figures
Quem diria ... ele figura
Well life has a funny way of sneaking up on you
Bem, a vida tem um jeito engraçado de aprontar com você
And life has a funny, funny way of helping you out
E a vida tem um jeito engraçado de te ajudar
Helping you out
Ajudar você
vídeo incorreto?