One (Rare Version) (ÚNico (Versão Rara)) de Metallica

Tradução completa da música One (Rare Version) para o Português

One (Rare Version)
One (Rare Version)
Tradução automática
One (Rare Version)
ÚNico (Versão Rara)
The cerebrum has suffered massive and irreparable damage
O cérebro sofreu danos maciços e irreversíveis
You can never know what has happened to him
Você nunca pode saber o que aconteceu com ele
If I have not been sure of this, I would not have permitted him to live
Se eu não tenho certeza disso, eu não teria permitido que ele vivesse
Where am I?
Onde estou?
Father
Pai
What happened?
O que aconteceu?
I need help
Preciso de ajuda
What is democracy?
O que é democracia?
What is democracy?
O que é democracia?
It got something to do with young men killing each other, Arthur
Ela tem algo a ver com os jovens matando uns aos outros, Arthur
When it's comes my turn, will you want me to go?
Quando ela chega a minha vez, você quer que eu vá?
For democracy, any man would give his only begotten son
Para a democracia, qualquer homem daria seu filho unigênito
It is impossible for any severed individual to experience pain
É impossível para qualquer indivíduo cortar a experiência da dor
Pleasure
Prazer
Memory
Memória
Dreams or thought of any kind
Sonhos ou pensamento de qualquer tipo
This young man will be as unfeeling
Esse jovem vai ser tão insensível
As unthinking as the dead
Como impensada como os mortos
Until the day he joins them
Até o dia em que ele se junta a eles
I don't know weather I'm alive or dreaming or dead or remembering
Não sei do tempo, eu estou vivo ou morto ou a sonhar ou lembrar
How can you tell what's a dream and what's real
Como você pode dizer o que é um sonho e que é real
When you can't even tell when you're awake and when you're asleep
Quando você não pode mesmo dizer quando você está acordado e quando você estiver adormecido
Where am I?
Onde estou?
I can't remember anything
Eu não consigo lembrar de nada
Can't tell if this is true or dream
Não posso dizer se isso é verdade ou sonho
Deep down inside I feel to scream
Lá no fundo eu sinto a gritar
This terrible silence stops with me
Este silêncio terrível comigo
Now that the war is through with me
Agora que a guerra está completamente comigo
I'm waking up, I cannot see
Eu estou acordando, eu não posso ver
That there's not much left of me
Que não há muito deixou de mim
Nothing is real but pain now
Nada é real, mas a dor agora
Hold my breath as I wish for death
Segure minha respiração como eu desejo para a morte
Oh please God, wake me
Oh por favor Deus, me acorde
They kept my head and chopped off everything
Eles mantiveram a cabeça e cortou tudo
Oh god, please make them hear me
Oh Deus, por favor, fazê-los me ouvir
They won't listen, they won't hear me
Eles não vão ouvir, eles não vão me ouvir
They got to wake me up I'll be like this for years
Começaram a me acordar Eu vou ser como este por anos
Hear me
Ouça-me
Back in the womb it's much too real
Voltar no útero é muito real
In pumps life that I must feel
Em bombas de vida que deve sentir-se
But can't look forward to reveal
Mas não pode olhar para a frente para revelar
Look to the time when I'll live
Olhe para o tempo em que eu vou viver
Fed through the tube that sticks in me
Alimentado através do tubo que gruda em mim
Just like a wartime novelty
Assim como uma novidade em tempo de guerra
Tied to machines that make me be
Vinculados a máquinas que me fazem ser
Cut this life off from me
Corte esta vida fora de mim
Hold my breath as I wish for death
Segure minha respiração como eu desejo para a morte
Oh please God, wake me
Oh por favor Deus, me acorde
It's like a piece of me that keeps on living
É como um pedaço de mim que continua a viver
It won't always be like this, will it?
Não vai ser sempre assim, vai?
I can't live like this!
Eu não posso viver assim!
I-I can't!
E-Eu não posso!
Please no
Por favor, não
I can't! I can't!
Não posso! Não posso!
Help me, help me, help me!
Ajuda-me, ajuda-me, ajuda-me!
Mother where are ya?
Mãe, onde estás?
Mommy, mother, I'm having a nightmare and I can't wake up
Mamãe, mãe, eu estou tendo um pesadelo e eu não consigo acordar
Now the world is gone I'm just one
Agora o mundo vai Eu sou apenas um
Oh God help me
Oh Deus me ajude
Hold my breath as I wish for death
Segure minha respiração como eu desejo para a morte
Oh please God, help me
Oh por favor Deus, me ajude
Me lying here like, like some freak in a carnival show
Me encontrando aqui como, como uma aberração em um show de carnaval
Here is the armless
Aqui está o sem braço
Legless
Sem perna
Wonder of the twentieth century
Maravilha do século XX
Death has a dignity of its own
A morte tem uma dignidade própria
Father!
Pai!
I need help
Preciso de ajuda
I'm in terrible trouble and I need help
Eu estou em apuros e preciso de ajuda
Don't you remember when you were little?
Você não se lembra quando você era pequeno?
How and you and Bill Harper use to string a wire between the two houses
Como e que você use e Bill Harper a seqüência de um fio entre as duas casas
So you could telegraph to each other
Assim, você poderá telégrafo uns aos outros
You'll remember the Morse code
Você deve se lembrar do código Morse
Darkness
Escuridão
Imprisoning me
Aprisionando-me
All that I see
Tudo o que eu vejo
Absolute horror
Horror absoluto
I cannot live
Eu não posso viver
I cannot die
Eu não posso morrer
Trapped in myself
Preso em mim mesmo
Body my holding cell
O corpo de minha cela
It's Morse code
É código Morse
For what?
Para quê?
S.O.S.
SOS
Help
Ajuda
Landmine
Minas Terrestres
Has taken my sight
Tomou a minha visão
Taken my speech
Foto meu discurso
Taken my hearing
Foto minha audição
Taken my arms
Foto meus braços
Taken my legs
Foto minhas pernas
Taken my soul
Foto minha alma
Left me with life in Hell
Me deixou com vida no inferno
What's he saying?
O que ele está dizendo?
Said kill me
Disse matar-me
Over and over again
Uma e outra vez
Kill me
Mate-me
Oh god, please make them hear me
Oh Deus, por favor, fazê-los me ouvir
Don't you have any message for him Arthur?
Não tem nenhuma mensagem para ele, Arthur?
He's the product of your profession
Ele é o produto de sua profissão
Not mine
Não minha
Kill me
Mate-me
I'm asking you to kill me
Eu estou te pedindo para me matar
Thank you
Obrigado
Save me please
Salve-me por favor
Father
Pai
Each man faces death by himself
Cada homem enfrenta a morte por si
Alone
Sozinho
Good-bye father
Adeus pai
Inside me I'm screaming nobody pays any attention
Dentro de mim eu estou gritando ninguém presta qualquer atenção
If I had arms, I could kill myself
Se eu tivesse braços, eu poderia me matar
If I had legs, I could run away
Se eu tivesse pernas, eu poderia fugir
If I had a voice, I could talk and be some kind of company for myself
Se eu tivesse uma voz, eu poderia falar e ser algum tipo de companhia para mim
How do I know they'll kill me?
Como eu sei que eles vão me matar?
I could yell for help, but nobody'd help me
Eu poderia gritar por ajuda, mas ninguém me ajudaria
I just got to do some kind of, see how I can go on like this
Eu só tenho que fazer algum tipo de, ver como eu posso continuar assim
S.O.S. help me
SOS me ajude
S.O.S. help me
SOS me ajude
Keep the home fires burning
Mantenha o fogo queimando em casa
While our hearts are yearning
Enquanto nossos corações anseiam
vídeo incorreto?