Ahead Of The Curve (À Frente Da Curva) de Monsters Of Folk

Tradução completa da música Ahead Of The Curve para o Português

Ahead Of The Curve
Ahead Of The Curve
Tradução automática
Ahead Of The Curve
À Frente Da Curva
Another perfect day
Outro dia perfeito
They keep piling up
Eles continuam se empilhando
I got happiness that I can maintain
Eu tenho felicidade que eu consigo manter
Some beginner's luck
E alguma sorte de principiante
I had shoes to fill
Tinha sapatos para calçar
Walking barefoot now
Caminho descalço agora
Can't tell north from south
Não consigo diferenciar o norte do sul
But no split hair's gonna get me down, no
Mas nenhuma discussão sem propósito vai me deixar mal, não
I'm stayin' above the flat line
Eu estou sobre a linha reta
And I'm ahead of the curve
Estou à frente da curva
Take a piece of the sunshine with me
Levo um pedaço do brilho do sol comigo
On a red-eye flight to another world
Em um vôo noturno para outro mundo
It isn't any trouble
Não é nenhum problema
If you wanna come with me
Se você quiser vir comigo
I know it's out the question, honey
Eu sei que está fora de questão, querida
But I sure could use the company
Mas eu certamente poderia aproveitar a companhia
And a place to be
E um lugar para estar
Now the sky is pink
Agora o céu está rosa
Rooftop swimming pool
Piscina no telhado
I'm not carefree, no
Eu não sou livre de preocupações, não
I'm free to care
Eu sou livre para me preocupar
I just never do
Eu só nunca me preocupo
All the bags are checked
Todas as malas estão checadas
And the reasons why
E as razões pelas quais
Yesterday lingers on
O ontem prevalece
That's the piece you keep when we say goodbye
É o pedaço que você guarda quando dizemos adeus
You can get what you want now
Você pode conseguir o que você quer agora
Knock it out of the park
Detoná-lo para fora do parque
Bury it by the river
Enterrá-lo perto do rio
Easy, there's a search party
Fácil, há uma equipe de busca
But it's getting dark
Mas está ficando escuro
I won't hold you to nothing
Eu não vou te prender a nada
I wanna make that plain
Eu quero deixar isso claro
Prob'ly end up a stranger and crazy
Provavelmente vou terminar um estranho e maluco
But I'm still hoping there's another way
Mas ainda estou esperando que haja outro jeito
And a place to stay
E um lugar para ficar
What a scene has got you sentimental
Mas que cena te deixou sentimental
When the knot comes, when the knot comes loose
Quando a noite vem, quando o nó se desfaz
All the things you've put upon your mantle
Todas as coisas que você colocou sobre o seu manto
What a shame, what a shame
Mas que pena, mas que pena
It's old news
São notícias antigas
I'm staying above the flat line
Eu estou sobre a linha reta
I'm ahead of the curve
Estou à frente da curva
Take a piece of the sunshine with me on a all night drive to another world
Levo um pedaço do brilho do sol comigo em uma longa viagem noturna de carro para outro mundo
You can get what you want now
Você pode conseguir o que você quer agora
Knock it out of the park
Detoná-lo para fora do parque
Prob'ly end up a drifter and lonely
Provavelmente vou terminar um errante e solitário
But I'm still hoping for a change of heart
Mas ainda estou esperando por uma mudança interna
And a place, a place, a place to start
E um lugar, um lugar, um lugar para começar
vídeo incorreto?