The Weekends (Os Fins De Semana) de Motion City Soundtrack

Tradução completa da música The Weekends para o Português

Tradução automática
The Weekends
Os Fins De Semana
Quicksand is a coat of arms,
A areia movediça é um brasão de armas,
Lose sleep, it's a liquid fiction.
Perder o sono, é uma ficção líquida.
Last rites every Friday night,
Últimos rituais toda noite de sexta,
Am I way cool with the lights on?
Eu sou mais descolado com as luzes acesas?
High tide tied around the neck,
Maré alta na altura do pescoço,
The same song everybody's bleeding.
A mesma canção, todos estão sangrando
What makes me so different?
O que me faz tão diferentes?
The insides work the same.
O interior funciona do mesmo jeito
You ever fear the dark?
Você sente medo do escuro?
Impressions of your future:
Impressões de seu futuro:
The slightest gravestone whisper,
O sussurro leve túmulo,
The stillness of your heart.
O silêncio do seu coração.
I feel it growing dark.
Eu o sinto escurecer.
A fever inching deeper,
A febre avançando mais profundo,
A fever inching to the core.
A febre avançando para o âmago (essência).
I'll kick tomorrow,
Eu vou começar amanhã
Fight back at the pouring rain.
Lutar contra a chuva.
I'll send the weekends down the drain, down the drain.
Vou mandar os fins de semana água abaixo, pelo ralo.
I'll kick tomorrow,
Eu vou começar amanhã
Fight back at the pouring rain.
Lutar contra a chuva
I'll send the weekends down the drain, down the drain.
Vou mandar os fins de semana por água abaixo, pelo ralo.
Shorelines all around the world,
Costas em todo o mundo,
Bright lights and some heavy breathing.
Luzes brilhantes e algumas respirações pesadas.
Lipstick and the dagger's kiss-
Batom e o beijo da adaga-
Just a figment of a feeling.
Apenas o fingimento de um sentimento.
Hands pressed up against the chest,
Mãos pressionadas contra o peito,
Holding out for the big connection.
Esperando pela grande conexão
Laxed lungs never looked so good,
Pulmões relaxados nunca foram tão bonitos,
It's a trunk show all the way.
É uma mostra do tronco o tempo todo.
As years go crashing by,
Em quanto os anos passam,
I think of all I've pondered,
Eu penso em tudo o que eu ponderei,
So many minutes wandered,
Muitos minutos se pergunyando,
So many things undone.
Tantas coisas por fazer.
I'll try to figure out
Vou tentar descobrir
How many lives I've wasted waiting for the perfect time to start.
Quantas vidas eu perdi esperando o momento perfeito para começar.
I'll kick tomorrow,
Eu vou começar amanhã
Fight back at the pouring rain.
Lutar contra a chuva.
I'll send the weekends down the drain, down the drain.
Vou mandar os fins de semana água abaixo, pelo ralo.
I'll kick tomorrow,
Eu vou começar amanhã
Fight back at the pouring rain.
Lutar contra a chuva
I'll send the weekends down the drain, down the drain.
Vou mandar os fins de semana por água abaixo, pelo ralo.
I'll kick tomorrow...
Eu vou começar amanhã ...
I'll send the weekends...
Vou mandar os fins de semana ...
I'll kick tomorrow...
Eu vou começar amanhã ...
I'll send the weekends...
Vou mandar os fins de semana ...
I'll kick tomorrow...
Eu vou começar amanhã ...
I'll send the weekends...
Vou mandar os fins de semana ...
I'll kick tomorrow... (fight back at the pouring rain)
Eu vou começar amanhã ... (lutar contra a chuva)
I'll send the weekends... (fight back at the pouring rain)
Vou mandar os fins de semana ... (lutarcontra a chuva)
I'll kick tomorrow,
Eu vou começar amanhã
Fight back at the pouring rain.
Lutar contra a chuva.
I'll send the weekends down the drain, down the drain.
Vou mandar os fins de semana água abaixo, pelo ralo.
I'll kick tomorrow,
Eu vou começar amanhã
Fight back at the pouring rain.
Lutar contra a chuva
I'll send the weekends down the drain, down the drain.
Vou mandar os fins de semana por água abaixo, pelo ralo.
vídeo incorreto?