Comme Dans Un Train (Como Em Um Trem) de Natasha St-Pier

Tradução completa da música Comme Dans Un Train para o Português

Comme Dans Un Train
Comme Dans Un Train
Tradução automática
Comme Dans Un Train
Como Em Um Trem
Dans la vitre
Na janela
Où je me vois
Onde eu me vejo
C'est le même jour qu'hier, et toujours le même endroit
É o mesmo dia que ontem, e sempre o mesmo lugar
J'en sais déjà la suite
Eu já sei o depois
Je l'ai déjà vécu cent fois
Eu já o vivi cem vezes
Des affiches sur les murs
De recados sobre os muros
Font rêver d'un ailleurs
Fazem sonhar de um outro lugar
Surgi d'un magritte, avec ses plages de couleurs
Surgido de um magrito, com suas praias de cores
Tout en douceur
Tudo doce
Pour m'évader
Para eu fugir
Mais je redescends sur terre
Mas eu volto à terra
Et je n'entends plus la musique
E eu não escuto mais a música
Les voiliers partis en mer
As velas partidas no mar
S'échouent sur les murs de briques
Se encalham sobre os muros de tijolos
Noircit le ciel
Enegrece o céu
Sous les tunnels
Sob os túneis
Comme dans un train qui m'emmène nulle part
Como em um trem que me leva a lugar nenhum
J'regarde au loin passer les quais de gare
Eu vejo de longe passar as plataformas das estações
Je voudrais m'arrêter, trouver où me poser
Eu queria me parar, encontrar onde me repousar
Choisir moi-même où larguer les amarres
Escolher eu mesma onde largar as amarras
Car tous les trains nous emmènent quelque part
Pois todos os trens nos levam a algum lugar
C'est pour quelqu'un ou pour changer d'histoire
Para alguém ou para mudar de história
Mais pas se résigner, jamais s'habituer
Mas não se resignar, jamais se acostumar
Je veux tout vivre avant qu'il soit trop tard
Eu quero viver tudo antes que seja muito tarde
Anonyme
Anônimo
Voire transparente
De fato transparente
Au beau milieu des autres, en étant toujours absente,
No bom interior dos outros, estando sempre ausente
A quoi encore ça rime
Com o que isso ainda rima?
De vouloir remonter la pente
Para querer subir o declive
De se battre et s'imposer
Para lutar e se impor
Jamais être en première ligne
Jamais estar na linha de frente
Ou pire cesser de rêver
Ou pior parar de sonhar
Du destin qu'on s'imagine
Do destino que se imagina
Sans espérer
Sem esperança
Attendre un signe
Esperar um sinal
Comme dans un train qui m'emmène nulle part
Como em um trem que me leva a lugar nenhum
J'regarde au loin passer les quais de gare
Eu vejo de longe passar as plataformas das estações
Je voudrais m'arrêter, trouver où me poser
Eu queria me parar, encontrar onde me repousar
Choisir moi-même où larguer les amarres
Escolher eu mesma onde largar as amarras
Car tous les trains nous emmènent quelque part
Pois todos os trens nos levam a algum lugar
C'est pour quelqu'un ou pour changer d'histoire
Para alguém ou para mudar de história
Mais pas se résigner, jamais s'habituer
Mas não se resignar, jamais se acostumar
Je veux tout vivre avant qu'il soit trop tard
Eu quero viver tudo antes que seja muito tarde
Ya pas de train sans nouveau départ
Não há trem sem nova partida
Ni d'autres routes à suivre, Je veux le croire
Nem outras rotas a seguir, eu quero crer
Ya pas de chemin qu'on fait par hasard
Não há caminho que fazemos por acaso
Choisir moi-même où larguer les amarres
Escolher eu mesma onde largar as amarras
Car tous les trains nous emmènent quelque part
Pois todos os trens nos levam a algum lugar
C'est pour quelqu'un ou pour changer d'histoire
Para alguém ou para mudar de história
Mais pas se résigner, jamais s'habituer
Mas não se resignar, jamais se acostumar
Je veux tout vivre avant qu'il soit trop tard
Eu quero viver tudo antes que seja muito tarde
Je veux le croire
Eu quero acreditar nisso
Ya pas de chemin qu'on fait par hasard
Não há caminho que fazemos por acaso
Mais pas se résigner, jamais s'habituer
Mas não se resignar, jamais se acostumar
Je veux tout vivre avant qu'il soit trop tard
Eu quero viver tudo antes que seja muito tarde
vídeo incorreto?