The Decline (O Declínio) de Nofx

Tradução completa da música The Decline para o Português

The Decline
The Decline
Tradução automática
The Decline
O Declínio
Where are all the stupid people from?
De onde vêm todas as pessoas estúpidas?
And how'd they get to be so dumb?
E como eles conseguem ser tão idiotas?
Bred on purple mountain range
Criados nas redondezas da montanha roxa
Feed amber waves of grains
Alimentam ondas âmbares de grãos
To lesser human beings, zero feelings
Para seres humanos menores, sem sentimentos
Blame it on
A culpa é da
Human nature, mans destiny (mans destiny)
Natureza humana, destino do homem (destino do homem)
Blame it on the greediocracy (greediocracy)
A culpa é da ganância (ganância)
Fear of God
Medo de Deus
The fear of change
O medo da mudança
The fear of truth
O medo da verdade
Add the 'Bill of Rights', subtract the wrongs
Adicione a 'Declaração de Direitos', subtrair os erros
There's no answers
Não há respostas
Memorize and sing star spangled songs
Memorizar e cantar canções a Bandeira Estrelada
When the questions
Enquanto as perguntas
Aren't ever asked
Nunca serão feitas
Is anybody learning from the past?
Tem alguém aprendendo com o passado?
We're living in United Stagnation
Estamos vivendo na Estagnação Unida
Father what have I done?
Pai, o que eu fiz?
I took that 22
Eu peguei aquele 22
A gift to me from you
Um presente de você pra mim
To bed with me each night
Para cama comigo toda noite
Kept it clean
O mantive limpo
Polished it well
Bem polido
Cherished every cartridge, every shell
Amei cada cartucho, cada bala
Down, by the creek, under brush, under dirt
Descendo pelo riacho, debaixo das lenhas, debaixo da sujeira
There's a carcass of my second kill
Há um cadáver do meu segundo assassinato
Down, by the park, under stone, under pine
Descendo pelo parque, debaixo da pedra, debaixo do pinheiro
There's a carcass of my brother William
Há um cadáver do meu irmão William
Brother where, have you gone to?
Irmão, para onde você foi?
I swear, I never thought I could
Eu juro, Eu nunca pensei que poderia
I see so many times
Eu vejo tantas vezes
They told me to shoot straight
Eles falaram para atirar imediatamente
Don't pull the trigger, squeeze
Não puxe o gatilho, aperte
That will insure a kill
Isso garantirá uma morte
A kill is what you want
Uma morte é o que você quer
To kill is why we breed
Para matar é que nós procriarmos
The Christians love their guns
Os cristãos amam suas armas
The church and NRA
A igreja e o NRA
Pray for their salvations
Rezam pela suas salvações
Prey on the lower faiths
Vitimam as fés pequenas
The story book's been read
O livro de história foi lido
And every line believed
E toda linha acreditada
Curriculum's been set
O curriculum foi definido
Logic is a threat
Lógica é uma ameaça!
Reason searched and seized
Razão procurada e apreendida
Jerry spent some time in Michigan
Jerry passou algum tempo em Michigan
A twenty year vacation, after all he had a dime
Umas férias de 20 anos, afinal ele tem um centavo
A dime is worth a lot more in Detroit
Um centavo vale muito mais em Detroit
A dime in California, a twenty dollar fine
Um centavo na Califórnia, uma multa de 20 dólares
Jerry only stayed a couple months
Jerry só ficou alguns meses
It's hard to enjoy yourself while bleeding out the ass
É difícil se divertir enquanto está sangrando pela bunda
Asphyxiation is simple and fast
Asfixia é simples e rápida
It beats seventeen fun years of being someones bitch
Ela bate dezessete divertidos anos sendo a puta de alguém
Don't think (Stay)
Não pense (fique)
Drink your wine (Home)
Beba seu vinho (em casa)
Watch the fire burn (Be)
Assista o fogo queimar (esteja)
His problems not mine (Safe)
Seus problemas, não meus (Seguro)
Just be that model citizen
Apenas seja aquele cidadão modelo
I wish I had a schilling
Eu gostaria de ter um xelim
(For each senseless killing)
(Para cada matança sem sentido)
For every senseless killing
Para cada matança sem sentido
I'd buy a government
Eu compraria um governo
America's for sale
América está à venda
And you can get a good deal on it
E você pode conseguir um bom negócio nela
(A good deal on it)
(Um bom negócio nela)
And make a healthy profit
E fazer um lucro saudável
Or maybe, tear it apart
Ou talvez, rasgá-la
Start with assumption
Comece com a suposição
That a million people are smart
Um milhão de pessoas são inteligentes
Smarter than one
Mais espertas de que uma
Serotonin's gone
Serotonin se foi
She gave up, drifted away
Ela desistiu, se afastou
Sara fled, thought process gone
Sara fugiu, pensou que o processo tinha acabado
She left her answering machine on
Ela deixou sua secretária eletrônica ligada
The greeting left spoken sincere
A saudação deixada falava sinceramente
Messages no one will ever hear
Mensagens que ninguém nunca vai ouvir
Ten thousand messages a day
Dez mil mensagens num dia
A million more transmissions lay
Um milhão a mais de transmissões deixadas de lado
Victims of the laissez faire
Vítimas do Liberalismo econômico
Ten thousand voices, a hundred guns
Dez mil vozes, uma centena de armas
A hundred decibels turns to one
Há cem decibéis vira um
One bullet, one empty head
Uma bala, uma cabeça vazia
Now with Serotonin gone (gone!)
Agora com Serotonina sumida (sumida!)
The man who used to speak
O homem que costumava falar
Performs a cute routine
Realiza uma rotina fofinha
Feel a little patronized
Sente um pouco padronizado
Don't feel bad
Não sinta-se mal
They found a way inside your head
Eles encontraram um caminho pra dentro da sua cabeça
And you feel a bit misled
E você se sente um pouco enganado
It's not that they don't care, yeah
Não é que eles não se importem, yeah
The television's put a thought inside your head
A televisão colocou um pensamento dentro de sua cabeça
Llike a Barry Manilow jingle
Como um Jingle do Barry Manilow
I'd like, to teach the world to sing
Eu gostaria, de ensinar o mundo a cantar
In perfect harmony
Em perfeita harmonia
A symphonic blank stare, yeah
Um olhar vazio sinfônico
It doesn't make you care (make you care)
Isso não faz você ligar (faz você ligar)
Not designed to make you care (make you care)
Não foi projetado para fazer você se importar (fazer você ligar)
They're betting you won't care (you won't)
Eles estão apostando que você não vai se importar (você não vai)
Place a wager on your greed
Coloque uma aposta em sua ganância
A wager on your pride
Uma aposta no seu orgulho
Why try to beat them when a million others tried?
Por que tentar vencê-los, quando um milhão de outros tentou?
We are the whore
Nós somos as prostitutas
Intellectually spayed
Intelectualmente castradas
We are the queer
Nós somos os excêntricos
Dysfunctionally raised
Disfuncionalmente educados
One more pill to kill the pain
Mais uma pílula para matar a dor
One more pill to kill the pain
Mais uma pílula para matar a dor
One more pill to kill the pain
Mais uma pílula para matar a dor
Living through conformity
Viver através da conformidade
One more prayer to keep me safe
Mais uma oração para me manter seguro
One more prayer to keep us warm
Mais uma oração para nos manter aquecidos
One more prayer to keep us safe
Mais uma oração para nos manter seguros
There's gonna be a better place
Vai haver um lugar melhor
Lost the battle, lost the war
Perdeu a batalha, perdeu a guerra
Lost the things worth living for
Perdeu as coisas que vale a pena viver
Lost the will to win the fight
Perdeu a vontade de vencer a luta
One more pill to kill the pain
Mais uma pílula para matar a dor
Na na na na na
Na na na na na
Na na na na na
Na na na na na
Na na na na na
Na na na na na
Na na na na na
Na na na na na
The going get tough, the tough get debt
A ida ficou difícil, a dificuldade virou dívida
Don't pay attention, pay the rent
Não preste atenção, pague o aluguel
Next of kins pay for your sins
Parentes mais próximos paguem pelos seus pecados
A little faith should keep us safe
Um pouco de fé deve nos manter seguros
Save us
Salve-nos
The human, existence
O ser humano, a existência
Is failing, resistance
Está falhando, resistência
Essential, the future
Essencial, o futuro
Written off, the odds are
Escrito fora, as probabilidades são
Astronomically against us
Astronomicamente contra nós
Only moron and genius
Só idiota e gênios
Would fight a losing battle
Lutariam uma batalha perdida
Against the super ego
Contra o super-ego
When giving in is so damn comforting
Ao ceder é tão maldita reconfortante
And so we go, on with our lives
E assim vamos nós, com as nossas vidas
We know the truth, but prefer lies
Nós sabemos a verdade, mas preferem mentiras
Lies are simple, simple is bliss
Mentiras são simples, simples é felicidade
Why go against tradition when we can
Por que ir contra a tradição quando pudermos
Admit defeat, live in decline
Admitir a derrota, vivem em declínio
Be the victim of our own design
Ser vítima de nosso próprio projeto
The status quo, built on suspect
O Status Quo, construído sob suspeita
Why would anyone stick out their neck?
Por que alguém iria ficar fora de seu pescoço?
Fellow members
Caros membros do
Club "We've Got Ours"
Club "We've Got Ours"
I'd like to introduce you to our host
Eu gostaria de apresentá-lo ao nosso anfitrião
He's got his, and I've got mine
Ele tem o dele, e eu tenho o meu
Meet The Decline
Conheça o declínio
We are the queer
Nós somos os excêntricos
We are the whore
Nós somos as prostitutas
Ammunition
Munição
In the class war
Na guerra de classes
We are worker
Estamos trabalhando
We love our queen
Nós amamos nossa rainha
We sacrifice
Nós sacrificamos
We're soilent green
Estamos Soylent Green
We are the queer
Nós somos os excêntricos
We are the whore
Nós somos as prostitutas
Ammunition
Munição
In the class war
Na guerra de classes
vídeo incorreto?