Caroline The Wrecking Ball (Caroline The Wrecking Ball) de Oar

Tradução completa da música Caroline The Wrecking Ball para o Português

Caroline The Wrecking Ball
Caroline The Wrecking Ball
Tradução automática
Caroline The Wrecking Ball
Caroline The Wrecking Ball
There something about the way we fall apart
Há algo sobre a maneira como desmoronar
Like everything that matters, didn’t matter from the start
Como tudo o que importa, não importa, desde o início
Everyone around us played a part
Todo mundo em torno de nós desempenhou um papel
Wrecking ball came crashing through the window
Wrecking ball veio cair pela janela
Structures that we carry in our heart
Estruturas que carregamos em nosso coração
And all I ever asked of you
E tudo o que eu pedi de você
Is just to be the woman that you wanted to
É apenas para ser a mulher que você queria
It’s all I ever asked
É tudo que eu sempre pedi
Just outside the city on a Sunday last July
Basta fora da cidade em um domingo em julho passado
The girl’s name was Brandy but we called her Caroline
O nome da menina era Brandy mas a chamou Caroline
No one even knew her history
Ninguém sabia sua história
Said she came from somewhere in the southland
Disse que ela veio de algum lugar no southland
Feels like she was coming straight for me
Parece que ela estava vindo direto para mim
I was playing nine ball with two guys I knew from work
Eu estava jogando bola nove com dois caras que eu conhecia do trabalho
This junkie local starts acting like a jerk
Este viciado começa locais agir como um idiota
Saw him put his hand up Brandy’s skirt
Vi ele colocou a mão em cima da saia da Brandy
And I don’t know what happened next
E eu não sei o que aconteceu depois
In retrospect I lost my head and think I went berserk
Em retrospecto, eu perdi a cabeça e pensar que enlouqueceu
By the time they pulled me off him I was almost coming to
No momento em que me tirou-lhe que eu estava quase chegando ao
Bleeding at the knuckles, she says nice to meet you
Sangramento nas juntas, ela diz bom conhecê-lo
And the cops will probably be here in a flash
E os policiais, provavelmente, estar aqui em um flash
We hailed a cab we both got in
Nós chamou um táxi que nós dois temos em
And watched that taxi driver slam his foot down on the gas
E observou que bater taxista o pé no acelerador
Must be a fool like me to be with a fool like you
Deve ser um tolo como eu estivesse com um idiota como você
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Must be a fool like me to be with a fool like you
Deve ser um tolo como eu estivesse com um idiota como você
But I ain’t nobody’s fool
Mas não é nenhum bobo
Next few months we spent a lot of time up in the room
Próximos meses, passei muito tempo na sala de
Laughed a lot, drank a lot, yeah we tried to shoot the moon
Rimos muito, bebia muito, sim tentamos fotografar a lua
And in the morning time she'd always disappear
E no tempo da manhã ela sempre desaparecem
I agreed, I'd never ask her questions
Eu concordei, eu nunca lhe fazer perguntas
With the chance of an answer I don't wanna hear
Com a possibilidade de uma resposta que eu não quero ouvir
One morning, she crying on the stoop outside my place
Certa manhã, ela chorando na varanda fora do meu lugar
She tryin’ to hide it, there’s sadness on her face
Ela tentando se esconder isso, não há tristeza em seu rosto
Oh is there anything I can do?
Oh não há nada que eu possa fazer?
She said perhaps if you would drop this package off
Ela disse que, talvez, se você deixar cair este pacote off
I would hate to inconvenience you
Eu odiaria para causar danos
Well they say a suckers born, every sixty seconds time
Bem, eles dizem uma otários nascidos, a cada sessenta segundos de tempo
I knew I shouldn't do it, but I put it from my mind
Eu sabia que não deveria fazer isso, mas eu colocá-lo de minha mente
And, oh if you knew that gal of mine
E, oh, se você sabia que meu gal
You’d understand, I got no hand in making that decision
Você entenderia, não tenho mão na tomada de decisão
Reason got no rhyme
Razão tem nenhuma rima
Must be a fool like me to be with a fool like you
Deve ser um tolo como eu estivesse com um idiota como você
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Must be a fool like me to be with a fool like you
Deve ser um tolo como eu estivesse com um idiota como você
But I ain't nobody's fool
Mas não é nenhum bobo
Nobody's fool no more
Ninguém é tolo não mais
I knocked at the address that she gave waited for a few
Bati no endereço que ela deu esperou por alguns
Looked inside the window and I saw a kid or two
Olhou dentro da janela e vi um garoto ou dois
Next thing I knew a burner in my face
A próxima coisa que eu sabia que um gravador na minha cara
There's just some shit you never can erase
Há apenas alguma merda você nunca pode apagar
Both my hands were shaking as the sun began to rise
Ambas as minhas mãos tremiam quando o sol começou a subir
I got back to my house, she was gone I'm not surprised
Eu voltei para a minha casa, ela tinha ido embora eu não estou surpreso
You can never ground a bird that needs to fly
Você nunca pode aterrar um pássaro que precisa voar
Oh I got into that urge to move
Oh eu entrei aquela vontade de se mover
Thanks to you, my wrecking ball Caroline
Graças a você, a minha bola de demolição Caroline
Must be a fool like me to be with a fool like you
Deve ser um tolo como eu estivesse com um idiota como você
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Must be a fool like me to be with a fool like you
Deve ser um tolo como eu estivesse com um idiota como você
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Must be a fool like me to be with you
Deve ser um tolo como eu estar com você
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Must be a fool like me to be with you
Deve ser um tolo como eu estar com você
But I ain't nobody's fool
Mas não é nenhum bobo
Nobody's fool no more
Ninguém é tolo não mais
No more
Não mais
vídeo incorreto?