Woke Up In The Morning (Woke Up In The Morning) de P. Diddy

Tradução completa da música Woke Up In The Morning para o Português

Woke Up In The Morning
Woke Up In The Morning
Tradução automática
Woke Up In The Morning
Woke Up In The Morning
Carl Thomas:
Carl Thomas:
Woke up in the morning, you were not there
Acordei de manhã, você não estava lá
All I seen was an imprint of your head
Tudo o que eu vi foi uma marca da sua cabeça
In my pillow, weeping willow
No meu travesseiro, chorando salgueiro
Why'd I treat you so bad
Por que eu tratá-lo tão ruim
I should of known one day that you'd be gone
Eu deveria saber que um dia você iria embora
You should of known one day that I'd be gone
Você deveria saber que um dia eu iria embora
You should of known one day that we'd be
Você deveria saber que um dia estaríamos
Why did you have to be this way
Por que você tem que ser desta maneira
Baby all you had to say
Bebê tudo o que tinha a dizer
Is that you were sick and tired of the man I began to be
É que você estava doente e cansado de o homem que começou a ser
But you planned a great escape
Mas você planejou uma grande fuga
Bright and early before I wake
Claro e cedo antes de acordar
We both knew we had to break
Nós dois sabíamos que tínhamos que quebrar
You could of chose a better way
Você poderia escolher uma maneira melhor
Carl Thomas:
Carl Thomas:
Woke up in the morning, you were not there
Acordei de manhã, você não estava lá
All I seen was an imprint of your head
Tudo o que eu vi foi uma marca da sua cabeça
In my pillow, weeping willow
No meu travesseiro, chorando salgueiro
Why'd I treat you so bad
Por que eu tratá-lo tão ruim
I should of known one day that you'd be gone
Eu deveria saber que um dia você iria embora
You should of known one day that I'd be gone
Você deveria saber que um dia eu iria embora
You should of known one day that we'd be
Você deveria saber que um dia estaríamos
Carl Thomas:
Carl Thomas:
It was cold the way you left
Estava frio do jeito que você deixou
Still the pain is in my chest
Ainda assim, a dor é no meu peito
Because in my heart I felt you should of came and talked to me
Porque no meu coração eu senti que você deve de veio e falou comigo
If you put away your pride
Se você arrumar seu orgulho
And look deep into my eyes
E olha profundamente em meus olhos
It would of been to your surprise
Ela teria sido a sua surpresa
That I got up to apologize
Que eu me levantei para pedir desculpas
But you were gone
Mas você se foi
Carl Thomas:
Carl Thomas:
Woke up in the morning, you were not there
Acordei de manhã, você não estava lá
All I seen was an imprint of your head
Tudo o que eu vi foi uma marca da sua cabeça
In my pillow, weeping willow
No meu travesseiro, chorando salgueiro
Why'd I treat you so bad
Por que eu tratá-lo tão ruim
I should of known one day that you'd be gone
Eu deveria saber que um dia você iria embora
You should of known one day that I'd be gone
Você deveria saber que um dia eu iria embora
You should of known one day that we'd be
Você deveria saber que um dia estaríamos
Oh I thought we had forever, now it's gone
Oh, eu pensei que nós tivemos para sempre, agora ela se foi
It's time to carry on
É hora de seguir em frente
I thought that you made me happy
Eu pensei que você me fez feliz
But it's this thing that's come between us girl
Mas é essa coisa que está entre nós menina
At one time you were my world
Houve uma época em que você era o meu mundo
Now it seems it's gone away, gone away
Agora parece que ele se foi embora, foi embora
The Notorious B.I.G.:
The Notorious BIG:
(Uhh) I dreams filthy
I sonhos (Uhh) imundas
My moms and pops mixed in with Jamaican Rum and Whiskey
Meus mães e pops misturadas com rum jamaicano e Whiskey
Huh, what a set up
Huh, o que é um set up
Shoulda pushed em dead off, wipe the sweat off
Deveria ter empurrado los mortos fora, limpe o suor
Uhh, cause in this world I'm dead off, squeeze lead off
Uhh, porque neste mundo eu estou morto fora, aperto conduzir fora
Benz sped off, ain't no shook hands in Brook-land
Benz saiu em disparada, não é não apertaram as mãos em Brook-terra
Army fatigue break up teams, the enemies
Fadiga Exército romper equipes, os inimigos
Look man, you wanna see me locked up, shot up
Olha cara, você quer me ver preso, disparou
Moms crotched up over the casket, screamin "Bastard!"
Moms crotched-se sobre o caixão, gritando "Bastardo!"
Cryin, know my friends is lying
Cryin, sei que meus amigos está mentindo
Y'all know who killed em' filled em' with the lugars from they Rugers
Vocês sabem quem matou los 'em cheio' com os lugars de eles Rugers
or they Desert, dyin ain't the shit but it's pleasant
ou eles deserto, morrendo não é a merda, mas é agradável
Kinda quiet, watch my niggaz bring the riot
Meio tranquilo, assistir meus manos trazem o motim
Giving cats the opposite of diets
Dando gatos o oposto de dietas
You gain thirty pounds when you die no lie, lazy eye
Você ganha £ 30 quando morrer não é mentira, olho preguiçoso
I was high when they hit me, took a few cats with me
Eu estava alto quando eles me bateu, levou alguns gatos comigo
Shit, I need the company (uh-huh)
Merda, eu preciso da empresa (uh-huh)
Apologies in order, to T'Yanna my daughter
Desculpas em ordem, para T'Yanna minha filha
If it was up to me you would be with me, sorta like
Se fosse por mim, você estaria comigo, sorta como
Daddy Dearest, my vision be the clearest
Daddy Dearest, a minha visão seja a mais clara
Silencers so you can't hear it
Silenciadores para que você não pode ouvi-lo
Competition still fear it, shit, don't ask me
Competição ainda temem que, merda, não me pergunte
I went from ashy to nasty to classy, and still
Eu fui de cinza para desagradável para classe, e ainda
Carl Thomas:
Carl Thomas:
Woke up in the morning, you were not there
Acordei de manhã, você não estava lá
All I seen was an imprint of your head
Tudo o que eu vi foi uma marca da sua cabeça
In my pillow, weeping willow
No meu travesseiro, chorando salgueiro
Why'd I treat you so bad
Por que eu tratá-lo tão ruim
I should of known one day that you'd be gone
Eu deveria saber que um dia você iria embora
You should of known one day that I'd be gone
Você deveria saber que um dia eu iria embora
You should of known one day that we'd be
Você deveria saber que um dia estaríamos
vídeo incorreto?