When We're Through (Quando Estamos Vivendo) de Pink

Tradução completa da música When We're Through para o Português

When We're Through
When We're Through
Tradução automática
When We're Through
Quando Estamos Vivendo
I woke up early evening and I knew I was alone
Acordei certa noite e sabia que estava sozinha
Did the sun come up or did it rain again, I'll never know
O Sol nasceu ou choveu de novo? Nunca saberei
I felt the acid in my stomach rise above my throat as I dialed
Senti a queimação subir do meu estômago até minha garganta ao telefonar
There was a message from my mother
Tinha uma mensagem da minha mãe
From about 7a.m. said I've forgotten what you sound like
Por volta das 7 horas da manhã dizendo " Me esqueci do seu jeito
And I'm wonderin' how you've been
E queria saber como você está"
I cried myself to asleep back on the floor
Eu chorei até voltar a dormir no chão
Unconscious in denial
Negando a consciência
CHORUS:
[Refrão]
Life is just a little part of what the world will do
A vida é só o começo daquilo que o mundo planeja
To get it's point across it beats you 'til you're black & blue
Até você tentar entender, ele já acabou com você
And decides just when you're in or when you're out
E decide quando você está por dentro ou por fora
'Cause when you're through you're through
'Porque enquanto estamos vivendo, estamos vivendo'
There's a cafe just round the corner from the home I call a house
Tinha uma cafeteria na esquina da casa que eu chamava de lar
I sit and play Sudoku til I figure some shit out
Sentei e joguei Sudoku até pensar em algo
I drink the day's first coffee and I smoke the last cigarette of my life
Bebi o primeiro café do dia e fumei o último cigarro da minha vida
And I'm wondering out of all the crazy places that I've been
E fico imaginando todos os lugares doidos que já passei
Would it ever be as good as sittin' here just with a friend?
Será que eram tão bons quanto ficar sentado aqui com um amigo?
Where it's always understood it might be time, to switch the coffee to wine
Quando tudo se entende é porque é a hora de trocar o café pelo vinho
[CHORUS]
[Refrão]
Life is just a little part of what the world will do
A vida é só o começo daquilo que o mundo planeja
To get it's point across it beats you 'til you're black & blue
Até você tentar entender, ele já acabou com você
And decides just when you're in or when you're out
E decide quando você está por dentro ou por fora
Cause when you're through you're through
'Porque enquanto estamos vivendo, estamos vivendo'
Yeah, Yeah.
Yeah, Yeah.
Whoaaaah, Ohhhh.
Whoaaaah, Ohhhh.
Whoaaaaahhhhhh
Whoaaaaahhhhhh
Ohhhh, Ohhh, Ohhh.
Ohhhh, Ohhh, Ohhh.
Oh.
Oh.
Janis sings to me just like she's sitting by my side
Janis canta para mim como se estivesse sentada ao meu lado
And I wonder just how many times she sat like me and cried
E fico imaginando quantas vezes ela já se sentou como eu e chorou
I've made it past the age of twenty-seven so there's no use in dyin'
Já passei dos 27 anos sem temores em morrer
And my friends have asked the question:
E meus amigos me fizeram a pergunta:
"Baby, will you be okay?"
"Amiga, você ficará bem?"
I wanna tell them yes 'cause I know that's what I should say
Queria dizer 'sim' porque sei que é isso o que eu deveria dizer
But I've got no crystal ball and I can't bring myself to lie and why should I?
Mas não tenho bola de cristal e não posso ficar mentindo. Por que mentiria?
Hey, yeahhhh - I think that…..
Hey, isso aí - eu acho que...
Life is just a little part of what the world will do
A vida é só o começo daquilo que este mundo planeja
It's brings us to the brink and beats the sh1t right outta you
Primeiro ele nos eleva e depois só nos mete em furadas
And decides just when you're in or when you're out
E decide quando você está por dentro ou por fora
'Cause when you're through you're through
Porque enquanto vivemos, estamos vivendo
Yeah, Yeah, Yeah
Isso, isso, isso
Life is just a little part of what the world will do
A vida é apenas uma pequena parte do que o mundo vai fazer
It's brings us to the brink and beats the sh1t right outta you
É que nos leva até a beira e bate a merda direto pra você
And decides just when you're in or when you're out
E decide apenas quando você está dentro ou quando você está fora
When you're through you're through
Porque enquanto vivemos, estamos vivendo
Ayyye, Oh.
Isso aí
I guess I'm through
Acho que ainda estou vivendo
Mmmmm
Mmmmm
When you're through, you're through.
Porque enquanto vivemos, estamos vivendo
vídeo incorreto?